Я встречал многих учащихся (в основном русских), обладающих хорошей базой английского, но неверно полагающих что уровень взаимопонимания между жителями Великобритании и США довольно низкий. Руководствуясь этим заблуждением, студенты избегали общения с носителями определенных форм английского, боясь негативного влияния на свою речь.

 

Если ты один из них - время перестать бояться. Английский язык в высшей мере универсален: изучая британскую, американскую, австралийскую или любую другую форму английского, можно овладеть достаточным уровнем, чтобы общаться с любым представителем англоговорящего мира. Не стоит привязывать свое знание к одной стране, ведь различия между диалектами английского не разделяют язык, а украшают его, и не являются препятствием к свободному владению самым распространенным языком на планете.

 

В этой статье я хотел бы разъяснить, что диалекты английского отличаются друг от друга незначительно (в основном акцентом), и что большинству англоговорящих не составляет труда понимать носителей другого диалекта. Даже внутри отдельных англоговорящих стран существует широкий круг диалектов.

 

Во-вторых, я считаю нужным подчеркнуть, что акценты являются самым поверхностным аспектом языка, и не препятствием к его изучению.

 

Наконец, я полагаю, что изучающим необходимо понять, что письменные формы языка разных стран различаются всего лишь в орфографии, и большинство того, что они выучат, является общим в любых формах языка.

 

Степень отличия диалектов английского часто преувеличивают

 

Основная разница заключается в акценте, но подавляющее большинство английских слов имеет лишь одно произношение. Для англоговорящих людей не составляет труда понимать обладателя любого регионального акцента.

 

Конечно же, в различных видах английского существуют разные слова для определения того или иного предмета, однако эти различия далеко не всегда строги и легки в изучении. Однажды, читая русский учебник английского языка я наткнулся на утверждение, что американцы говорят taxi, а британцы — cab. Я в корне не согласен с данным утверждением: американцы используют обе формы. Существуют также и более строгие различия в обозначениях, например, американец скажет apartment (квартира), а не flat, и line (очередь), а не queue, но это не причина опускать руки, ведь благодаря массовому распространению культуры, американцы скорее всего знакомы с данными британскими словами (так же как и большинство британцев, которые великолепно знают и понимают американские слова).

 

Носители различных диалектов с легкостью понимают друг друга

 

Невероятно, но факт, что недопонимание между людьми, владеющими различными диалектами, практически отсутствует. В отличие, например, от арабского, где есть один универсальный и множество уникальных региональных диалектов, английский, за редким исключением (пиджин и креольские диалекты у части населения Гавайев и Сингапура), остается практически неизменным по всему миру.

 

Нельзя сказать, что все англоговорящие люди с разных мест планеты совсем никогда не сталкиваются с трудностями в общении, однако тот факт, что разделение языка, происходящего из Британской Империи, произошло относительно недавно, гарантирует относительную похожесть языка. Путешествуя по странам, где английский является вторым по распространению языком, и люди говорят с ярко выраженным акцентом, ты можешь поначалу испытывать трудности в общении. Опять-таки, этого не стоит бояться. Следует воспринимать эту проблему как вызов, наслаждаться возможностью встречи с людьми разных культур, которую тебе дает глобальность английского языка.

 

Нет чистого британского или американского диалектов

 

Моя следующая мысль заключается в том, что невозможно выделить диалект целой страны. Как вы уже знаете, зацикливаться на американском или британском варианте английского не имеет смысла, так как различия в диалектах зачастую надуманны. Это так же бессмысленно и потому, что не существует чисто британского или американского диалекта.

 

В отдельной англоговорящей стране отличия в региональных акцентах могут быть как едва уловимые, так и очевидные. Например, любой человек с достаточным знанием английского может уловить разницу между техасским и нью-йоркским акцентами. При этом не следует полагать, что у всех людей из определенного района один и тот же акцент: у некоторых он ярко выражен, у других совсем нет. Региональные акценты не являются препятствиями к взаимопониманию, и не смотря на то, что некоторые из них более распространены, не существует иерархии диалектов.

 

Джон Ф. Кеннеди, Линдон Б. Джонсон и Ричард М. Никсон были выдающимися президентами США в 1961-1974 гг. У первого был массачусетский акцент, у второго - техасский, у третьего - калифорнийский, и это никак не повлияло на успех этих персон. Правильность английского заключается в верном использовании грамматики и богатом лексиконе, но не имеет никакого отношения к акценту.

 

Основная разница между диалектами – в акценте

 

Не стоит стыдиться своего акцента. Люди из «Английского мира», в большинстве своем, привыкли общаться с иммигрантами и иностранцами. Владение правильным английским ни в коей мере не связано с тем, насколько хорошо ты имитируешь местный акцент (если, конечно, ты не шпион, пытающийся скрыть свое происхождение).

 

Всем известному актеру Арнольду Шварценеггеру – австрийскому имигранту – удалось добиться должности губернатора в самом населенном штате Америки – Калифорнии, а ведь его иностранное происхождение попросту выдает произносимое им слово «Калифорния». Это совсем не значит, что Арнольд произносит данное слово неверно, просто его артикуляция напоминает выговор других носителей немецкого языка. Никто и не подумал бы пытаться оспорить свободное владение английским Арни - его акцент так же правомерен, как и лондонский, миннесотский или новозеландский.

 

Предположим, что ты учился, слушая британские записи, смотря британские фильмы и шоу, и общаясь с британцами по скайпу. Скопив денег, ты решил проехаться по старушке Британии и штатам. Насколько бегло ты бы ни говорил, какими бы пестрыми британскими выражениями ты ни украшал свою речь (например, I haven't the time вместо I don't have the time), никто из местных жителей этих стран, скорее всего, не заметит, что ты черпал свои знания английского лишь из британских источников. Человек, изучающий английский как второй язык, в любом случае будет говорить с акцентом родного языка. Акцет – это самый поверхностный аспект языка, избавляться от которого не только нужно, но и невероятно сложно. Помимо разницы в произношении, между американской и английской формами языка существуют лишь несущественные семантические различия, настолько базовые, что знать их даже полезно.

 

Различия в написании минимальны

 

Американское правописание немного отличается от британского. В существительных, оканчивающихся на -our, мы опускаем букву u (например, labour становится labor). В глаголах, оканчивающихся в британском английском на -ise, мы пишем -ize (realize и realise). В написании отдельных слов различия в письменных формах английского заканчиваются. Хотя в американском тексте и можно зачастую встретить больше американизмов, у каждого автора свой собственный лексикон, и национальность автора влияет на его стиль в меньшей мере, чем, скажем, его личность и опыт. Проза – лучший пример того, насколько минимальна разница между британским и американским английским.

 

Во владении языком, как в любом другом навыке, нет предела!

 

Выражаясь математическим языком, изучение языка ассимптотично. Молниеносно усваивая десятки и сотни слов на начальном этапе, после достижения определенного уровня ты прогрессируешь все медленнее и продолжаешь совершенствоваться до конца жизни. Знание языка также относительно. Еслы бы я оказался в биоинженерной лаборатории или казарме, моя коммуникабельность бы оставляла желать лучшего. Тогда как знание профессионального жаргона, относящегося к твоей профессии, может поспособствовать твоей карьере, твое владение региональным диалектом, с большой вероятностью, окажется совершенно бесполезным. Лексиконы среднего американца и британца по большей части не отличаются; выученные тобой слова и выражения общеприняты среди большинства англоговорящих.

 

Надеюсь, я смог убедить тебя не зацикливаться на конкретном английском диалекте. Не опускай руки из-за мелочей, не теряйся перед трудностями при встрече с незнакомыми акцентами и диалектами, не переживай по поводу своего акцента, и прибегай к уместной форме правописания (например, адресуя свой текст американцам, пиши center вместо centre). И, пожалуй, самое важное: американцы называют российскую столицу Маскау, а британцы Маскоу.

 

Стань одним из двух миллиардов человек, говорящих на великом английском языке! Удачи!  

 

Image Sources

 

Hero Image by Tim Regan (CC BY 2.0)