The hardest thing in learning any foreign language is the ability to sound natural in everyday situations. Can you go to the pharmacy or a hair salon and strike up a conversation naturally; or can you successfully get your question across to the handyman fixing a leak in your washroom? Today I want to talk about another situation which could make you nervous -- a birthday party.
Let us just say that you can express yourself in Russian for the most common of situations; so instead, let's shift the talk toward informal meetings. For these situations, you're expected to be able to not only speak clearly but know the basic rules of politeness as well (on top of the social trends and what not, sheesh). So let’s imagine that you’re invited to a birthday party or simply to a Russian friend’s home. Below you’ll find some useful phrases and cultural tips which you can use in these situations.
Firstly, let's have a look at how a typical invitation could sound like, so please spend a couple of minutes practicing these short dialogues:
- ĐŃĐžĐČĐ”Ń, ĐĐŒĐžĐ»Đž! - Hi Emily!
- ĐĐŽŃаĐČŃŃĐČŃĐč, ĐжДĐčĐŒŃ! - Hi James!
- РаЎ ŃĐ”Đ±Ń ĐČОЎДŃŃ, ĐșаĐș ЎДла? - Glad to see you. How're you doing?
- ХпаŃĐžĐ±ĐŸ, Ń ĐŸŃĐŸŃĐŸ. ĐаĐș ŃŃ? - Thanks, I'm good and you?
- ĐąĐŸĐ¶Đ” Ń ĐŸŃĐŸŃĐŸ. ĐŻ Ń ĐŸŃŃ ĐżŃОглаŃĐžŃŃ ŃĐ”Đ±Ń ĐœĐ° ĐĐ”ĐœŃ ŃĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ! - I'm good too. I want to invite you to my birthday party!
- ĐĐŽĐŸŃĐŸĐČĐŸ, ŃпаŃĐžĐ±ĐŸ! Đ ĐșĐŸĐłĐŽĐ° Đž ĐČĐŸ ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐżŃОЎŃĐž? - Thanks, that’s great! Where and what time shall I come?
- ĐаĐČŃŃа ĐČĐ”ŃĐ”ŃĐŸĐŒ ĐČ ŃĐ”ĐŒŃ ŃаŃĐŸĐČ - Tomorrow in the evening at seven.
- ĐŃлОŃĐœĐŸ. ĐŃĐžĐŽŃ Ń ŃĐŽĐŸĐČĐŸĐ»ŃŃŃĐČĐžĐ”ĐŒ! - Great. I’d love to come!
- ĐĐŸĐșа! - Bye!
And let's look at another situation where you can't accept an invitation for some reason. Imagine that this is a phone call:
- ĐĐ»Đ»ĐŸ, Olli? - Hello, Olli?
- ĐŃĐŸ ŃŃĐŸ? - Who’s speaking?
- ĐŃĐŸ ĐĐžĐŒĐ° - This is Dima.
- Đ, ĐĐžĐŒĐ°, ĐŸŃĐ”ĐœŃ ŃаЎ ŃĐ”Đ±Ń ŃĐ»ŃŃаŃŃ - Oh, Dima, glad to hear from you.
- ĐŻ Ń ĐŸŃŃ ĐżŃОглаŃĐžŃŃ ŃĐ”Đ±Ń ĐČ ĐłĐŸŃŃĐž ŃĐ”ĐłĐŸĐŽĐœŃ ĐČĐ”ŃĐ”ŃĐŸĐŒ - I would like to invite you to visit me tonight?
- ХпаŃĐžĐ±ĐŸ за ĐżŃОглаŃĐ”ĐœĐžĐ”, ĐœĐŸ Đș ŃĐŸĐ¶Đ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ĐłĐŸĐŽĐœŃ ĐœĐ” ŃĐŒĐŸĐłŃ - Thank you for the invitation, sorry to say, but I can't today.
- ĐалŃ. ĐĐŸĐ¶Đ”Ń Đ±ŃŃŃ, ĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃŃ Đ·Đ°ĐČŃŃа? - What a shame! Maybe, you can come tomorrow?
- ĐĄ ŃĐŽĐŸĐČĐŸĐ»ŃŃŃĐČĐžĐ”ĐŒ - I’d love to come.
So, if you’re lucky enough to be invited to a Russian friend’s home, you should keep in mind that it is good mannerisms to bring some kind of treat or small gift. It could be some fruit or a pack of biscuits. Or if your hostess is a woman, a small bouquet of fresh flowers would be appropriate. Now one of the most confusing things (even for native speakers!) is how to give these presents? What could you say except for ĐĐŸŃ, ĐČĐŸĐ·ŃĐŒĐžŃĐ” - Take it? To sound natural and polite, it’s better to say:
- ĐŃĐŸ ĐĐ°ĐŒ, ĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐ” ŃĐłĐŸŃĐ”ĐœĐžĐ” - It’s for you, it’s just a small treat.
- ĐŃĐŸ ĐĐ°ĐŒ, ĐŸŃ ĐČŃĐ”ĐłĐŸ ŃĐ”ŃĐŽŃа - It’s for you, from my heart.
Then, the next step is to give a compliment about the house and your host (or hostess). It’s always nice to hear something like:
- ĐŁ ĐČĐ°Ń (ŃДбŃ) ĐżŃĐ”ĐșŃаŃĐœŃĐč ĐŽĐŸĐŒ! - You have a beautiful house!
- ĐĐŽĐ”ŃŃ ĐŸŃĐ”ĐœŃ ŃŃŃĐœĐŸ! - It’s very cosy here!
- ĐаĐșĐ°Ń ĐżŃĐžŃŃĐœĐ°Ń ĐșĐČаŃŃĐžŃа! - Such a nice apartment!
For the last part of this article, let’s move on to some birthday wishes. The traditional greeting is ĐŽĐœŃĐŒ ŃĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ! - Happy Birthday! But during a party, there could be a time when all guests are expected to give some form of wish or toast to the birthday guy or gal. Russians usually wish for, among other things,: good health, happiness, and longevity for the person celebrating their birthday. Let's have a look at some very basic phrases that pretty much covers all the different special occasions and would also work well for birthdays:
- ĐДлаŃ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃĐ” ĐаŃĐž ĐŒĐ”ŃŃŃ ŃбŃлОŃŃ - I wish that all your dreams come true.
- ĐĐ”Đ»Đ°Ń ĐČŃĐ”ĐłĐŸ, ŃĐ”ĐłĐŸ ĐŃ ŃĐ°ĐŒĐž ŃДбД жДлаДŃĐ” - I wish you all that you wish for yourself.
- ĐĐ”Đ»Đ°Ń ŃŃаŃŃŃŃ, Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐżĐŸĐ»ŃŃĐžŃ Đž ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐŸĐłĐŸ ĐœĐ”Đ±Đ° ĐœĐ°ĐŽ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐč - I wish you happiness, prosperity, and a clear sky overhead.
Just to remind that you can replace the formal ĐаŃĐž (your) with the informal ŃĐČĐŸĐž (your) for a close friend or for children.
If you would like to toast your friend, you can use one of the above greetings as a toast but with slight changes. Always start with:
- ĐŻ ĐżŃĐ”ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń ĐżĐŸĐŽĐœŃŃŃ Đ±ĐŸĐșĐ°Đ»Ń Đ·Đ° - I propose we drink to…
So, therefore, the above well-wishes can be slightly adapted for shared toasts like:
- ĐŻ ĐżŃĐ”ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń ĐżĐŸĐŽĐœŃŃŃ Đ±ĐŸĐșĐ°Đ»Ń Đ·Đ° ŃĐŸ, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐČŃĐ” ĐČаŃĐž ĐŒĐ”ŃŃŃ ŃбŃлОŃŃ - I propose we drink to all your dreams coming true.
- ĐŻ ĐżŃĐ”ĐŽĐ»Đ°ĐłĐ°Ń ĐżĐŸĐŽĐœŃŃŃ Đ±ĐŸĐșĐ°Đ»Ń Đ·Đ° ĐČаŃĐ” ŃŃаŃŃŃĐ”, Đ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐżĐŸĐ»ŃŃОД Đž ŃĐČĐ”ŃĐ»ĐŸĐ” ĐœĐ”Đ±ĐŸ ĐœĐ°ĐŽ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐč - I propose we drink to your happiness, prosperity, and a clear sky overhead.
That’s it for today. For more tips and exercises, please book a lesson! :) Good luck and enjoy the party!