Ya sabes que “pero” y “lana” no son lo mismo que “perro” y “llana”. Sin embargo, la “r” y la “l” no son las únicas consonantes que pueden doblarse en español. A través de los seis pasos que se describen en este artículo, al fin podrás saberlo todo acerca de las consonantes dobles en español.

 

A diferencia de lo que sucede en otras lenguas, en español apenas existen consonantes dobles. Así, palabras que en inglés y en francés, por ejemplo, se escriben con una consonante doble, en español llevan una única consonante. Esto se debe a que, como norma general, cada fonema o sonido se representa con una sola letra.

 

 

ESPAÑOL

INGLÉS

FRANCÉS

común

common

commun

apreciar

appreciate

apprécier

oficial

official

officiel

presión

pressure

pression

 

No obstante, en español también existen palabras en las que una misma consonante aparece doblada. Por ejemplo, en las palabras: “carretera”, “paella”, “acción”, “innovar”, “lluvia”, “tierra”, “diccionario”, etc. Para saber qué palabras llevan consonante doble y por qué, todo lo que debes hacer es seguir los seis pasos que se describen a continuación.

 

 

Primer paso: pregúntale a Carolina

 

Si quieres saber cuáles son las consonantes que se pueden doblar en español, lo primero que debes hacer es preguntárselo a Carolina. ¿Por qué? Porque en este nombre de mujer están todas las consonantes dobles que existen en español: la “c”, la “r”, la “l” y la “n”.

 

Esta simple regla mnemotécnica te evitará cometer errores como, por ejemplo, escribir: “attención”, “differente”, “appetito”, “communicar” y ”passión”, en vez de: atención, diferente, apetito, comunicar y pasión.

 

De forma excepcional, podrás encontrar otras consonantes dobles en palabras importadas de otras lenguas como el italiano: “pizza”, “pizzería”, etc.; el inglés: “jazz”, “hobby”, “hippy”, “jacuzzi”, etc.; o el francés: “affaire”, “mousse”, etc. Al tratarse de vocablos extranjeros, se mantiene su grafía original. Ya que, en español, no lo olvides, únicamente existen cuatro consonantes dobles: “rr”, “ll”, “cc” y “nn”.

 

 

Segundo paso: uno más uno no siempre es igual a dos

 

En general, en español cada fonema se representa con una sola letra o grafía. Esta es la razón por la que existen tan pocas consonantes dobles. La palabra canto, por ejemplo, está formada por cinco letras distintas: “c”, “a”, “n”, “t” y “o”, que representan, a su vez, cinco sonidos diferentes: [k], [a], [n], [t] y [o].

 

Un fonema, una grafía (o, si lo prefieres, una grafía, un fonema) sería, por tanto, la situación más frecuente. Y ello con independencia de que algunos sonidos, como [k], admitan más de una grafía.

 

Por ejemplo, casa ['ka sa] y kilo ['ki lo], y también querer [ke 'rer]. Si bien, en este último caso, como vamos a ver a continuación, el fonema [k] no estaría representado por una sola letra sino por dos.

 

Como excepción a la norma general de un fonema, una grafía, que acabamos de ver, en español existen cinco dígrafos: “ch”, “gu”, “qu”, “rr” y “ll”. Esto es, secuencias de dos letras que representan un sonido. Estos dígrafos se encuentran, por ejemplo, en las palabras: chorizo, guitarra, queso, arriba y lluvia.

 

La “rr” y la “ll”, por tanto, son dígrafos que representan un solo fonema: [ř] y [λ], respectivamente; mientras que la “cc” y la “nn” representan dos sonidos. En el caso de la “cc”, los fonemas [k] y [θ], o bien [k] y [s] en los hablantes con seseo. Y, en el caso de la “nn”, la repetición del fonema [n], que habrá de decirse dos veces.

 

 

2 LETRAS = 1 FONEMA

Ejemplos:

RR   =    [ř]

correr [ko 'řer]

LL   =    [λ]

pollo ['po λo]

 

2 LETRAS = 2 FONEMAS

Ejemplos:

CC   =  [k] + [θ] / [k] + [s]

acceso [ak 'θe so] / [ak 'se so]

NN  =  [n] + [n]

innato [in 'na to]

 

 

Tercer paso: la “RR”

 

La “rr” (erre doble) únicamente puede aparecer entre dos vocales. Por ejemplo, en las palabras: “hierro”, “cigarro”, “corregir”, “terreno”, etc. Entre una vocal y una consonante, así como al inicio o al final de una palabra, siempre hay que escribir “r” (erre simple), independientemente de cómo se pronuncie esa erre, fuerte [ř] o débil [r].

 

Por ejemplo, en las palabras: “rama”, “ritual”, “subrayado” y “honradez” la erre es fuerte; mientras que en “calor”, “frágil”, “sartén” y “brillo” la erre es débil.

 

Además de la “rr” (erre doble), entre dos vocales puede haber una “r” (erre simple). La diferencia ortográfica sirve aquí para distinguir la pronunciación. La “rr” entre dos vocales señala una erre fuerte, mientras que la “r” entre dos vocales indica una erre débil. Por ejemplo, en “aroma”, “morado”, “araña”, etc.

 

 

vocal + RR + vocal = FUERTE

vocal + R + vocal = DÉBIL

barro

ahora

rrafo

pared

cerrar

querer

 

 

Cuarto paso: la “LL”

 

Son pocos los hispanohablantes que en la actualidad diferencian la pronunciación de la “y” (ye o i griega) y del dígrafo “ll” (elle o doble ele), como sí sucedía en cambio en el castellano antiguo. Este fenómeno, conocido como yeísmo, hace que sea imposible diferenciar la pronunciación de la “y” y la “ll” en palabras como “lleno”, “desayunar”, “caballo”, “ayer”, “llave”, “yema”, “hallamos” (hallar), “hayáis” (haber), etc.

 

No obstante, aunque hoy no exista la distinción fonética, es importante tener claro cuándo una palabra se escribe con “ll” o con “y”. Por otra parte, como ya sabes, la “y” no solo se utiliza como consonante, sino que también puede emplearse como vocal. Por ejemplo, en “soy”, “doy”, “Uruguay”, “ley”, “hoy”, etc. Si bien, en las siguientes reglas ortográficas, únicamente nos vamos a referir a la “y” como consonante.

 

 

SE ESCRIBEN CON “LL”

Las palabras que comienzan con fa-, fo-, fu-

fallo, folleto, fullero…

Las palabras acabadas en -illo, -illa, -ello, -ella

EXCEPCIÓN: las palabras con el elemento griego -eyo/-eya: plebeyo, epopeya…

chiquillo, sencilla, bello, huella…

 

SE ESCRIBEN CON “Y”

Las palabras con el elemento griego -eyo/-eya

onomatopeya, prosopopeya…

Las formas correspondientes del verbo haber

haya, hayáis, hayan…

El gerundio y las formas que correspondan de “ir”, “oír” y de los verbos cuyo infinitivo termina en -aer, -eer, -uir

yendo (ir), cayendo (caer), oyeron (oír), huyan (huir), leyerais (leer), incluyeron (incluir)…

Las palabras que contienen la sílaba -yec-

inyectar, proyecto, trayecto…

El plural de las palabras acabadas en -y

¡OJO!: en singular funciona como vocal, pero en plural se transforma en consonante.

rey/reyes, convoy/convoyes, ley/leyes, buey/bueyes…

 

 

Quinto paso: la “CC”

 

Si hablas francés o alguna otra lengua románica, como el italiano o el portugués, no te resultará difícil identificar las palabras que se escriben con “cc” en español. Tampoco si hablas inglés, ya que la lengua de Shakespeare utiliza asimismo muchas palabras que derivan del latín. Es el caso de “transaction”, “action” y “protection”, que coinciden en inglés y en francés; y que, en español, dan origen a “transacción”, “acción” y “protección”.

 

Se escriben con “cc” aquellas palabras que finalizan con el sufijo -ción, cuando en su familia léxica esté presente el grupo consonántico “ct”. Por ejemplo: “traducción” (traductor), “producción” (producto) y “proyección” (proyectar).

 

Por el contrario, si la palabra termina en -ción, pero en su familia no hay ningún vocablo con “ct”, entonces se escribirá con una sola “c”. Por ejemplo: “evaluación”, “situación” y “relación”.

 

Como podrás observar en los ejemplos que se muestran más abajo, las palabras que terminan en -cción en español suelen coincidir con las acabadas en -ction en inglés y en francés; mientras que la terminación -ción suele coincidir con -tion. En otros casos, la “cc” en español coindice con la propia “cc” en inglés y en francés. Si bien, son muchos más los casos en los que no se da esa coincidencia.

 

 

ESPAÑOL

INGLÉS

FRANCÉS

elección

election

élection

satisfacción

satisfaction

satisfaction

dirección

direction

direction

evaluación

evaluation

évaluation

moderación

moderation

modération

intuición

intuition

intuition

 

ESPAÑOL

INGLÉS

FRANCÉS

occidental

occidental

occidental

acceso

access

accès

accidente

accident

accident

ocupar

occupy

occuper

ocasión

occasion

occasion

aceptar

accept

accepter

acompañar

accompany

accompagner

ocurrencia

occurrence

occurrence

 

 

Sexto paso: la “NN”

 

En último lugar, la “nn” suele tener su origen en la utilización de prefijos acabados en ene (in–, con–, sin–, etc.) delante de palabras que empiezan por ene (innombrable, connotar, sinnúmero), así como en la presencia del pronombre nos unido a un verbo que termina en ene (ayúdennos, pónnoslo). Aunque es más raro, la “nn” también puede encontrarse en otras palabras como “perenne”, “henna” o “cánnabis”.

 

Hero image by Corinne Kutz (CC0 1.0)