Search from various English teachers...

ИЗ ПИСЬМА ЧАРЛИ ЧАПЛИНА ДОЧЕРИ ДЖЕРАЛЬДИНЕ
Description
Как далеко ты от меня! Там, в сказочном Париже, танцуешь на величественной театральной сцене на Елисейских полях. Я хорошо знаю это, и все же мне кажется, что в ночной тишине я слышу твои шаги, вижу твои глаза, которые блестят, словно звезды на зимнем небе. Сегодня твой черед. Танцуй! Я танцевал в широких рваных штанах, а ты танцуешь в шелковом наряде принцессы. Эти танцы и гром аплодисментов порой будут возносить тебя на небеса. Лети! Лети туда! Но спускайся и на землю! Ты должна видеть жизнь людей, жизнь тех уличных танцовщиков, которые пляшут, дрожа от холода и голода. Я был таким, как они, Джеральдина.
После твоего имени – Джеральдина – следует моя фамилия – Чаплин. С этой фамилией более сорока лет я смешил людей на земле. Но плакал я больше, нежели они смеялись.
Джеральдина, в мире, в котором ты живешь, существуют не одни только танцы и музыка!
В полночь, когда ты выходишь из огромного зала, ты можешь забыть богатых поклонников, но не забывай спросить у шофера такси, который повезет тебя домой, о его жене. И если она беременна, если у них нет денег на пеленки для будущего ребенка, положи деньги ему в карман. Но всем другим плати строго по счету. Время от времени езди в метро или на автобусе, ходи пешком и осматривай город. Приглядывайся к людям! Смотри на вдов и сирот! И хотя бы один раз в день говори себе: «Я такая же, как они».
Я хочу, чтобы ты никогда не знала бедности. С этим письмом посылаю тебе чековую книжку, чтобы ты могла тратить сколько пожелаешь. Но когда истратишь два франка, не забудь напомнить себе, что третья монета – не твоя. Она должна принадлежать незнакомому человеку, который в ней нуждается. А такого ты легко сможешь найти. Стоит только захотеть увидеть этих незнакомых бедняков, и ты встретишь их повсюду.
... Не продавай своего сердца за золото и драгоценности. Знай, что самый огромный бриллиант – это солнце. К счастью, оно сверкает для всех. А когда придет время, и ты полюбишь, то люби этого человека всем сердцем.
Podcast Channel
Русская кассета / Russian cassette
Author
All episodes

69 .桜(さくら)の開花(かいか)/花の話②

#120 おすすめのドラマ My Favorite TV Drama Series

شهر کاشان / Kashan city

Il Congiuntivo Presente

Uma breve História de terror

와! 방금 봤던 영화는 내 인생 영화가 될 것 같아. 哇! 刚才看的电影好像是我人生中的最佳电影。

Vloeiend Nederlands? Gebruik 'amai'!

How to NOT Mess Up Your Chinese Tattoos XD
Popular episodes

Japaneseだんだんpodcast
69 .桜(さくら)の開花(かいか)/花の話②

Nihongo Hiyori | Japanese Podcast
#120 おすすめのドラマ My Favorite TV Drama Series

Persian Podcasts / پادکست فارسی
شهر کاشان / Kashan city

Italiano Chiaro Grammatica
Il Congiuntivo Presente

Português em 1 minuto com o Júlio
Uma breve História de terror

[YOON] 1분 한국어
와! 방금 봤던 영화는 내 인생 영화가 될 것 같아. 哇! 刚才看的电影好像是我人生中的最佳电影。

Beter Gezegd
Vloeiend Nederlands? Gebruik 'amai'!

Chillchat (Learn Chinese and Chill)
How to NOT Mess Up Your Chinese Tattoos XD