Search from various English teachers...
Sun
Which one is more native?
I got two results from my google translation of a sentence
1."He outwardly agrees but curses in his heart/in the back."
2." He pretends to agree on the surface but curses in his heart/behind closed doors
Thanks for answering me
Sep 2, 2023 3:47 PM
Answers · 4
Both curses and the references to the heart may seem a little old-fashioned, but perfectly native. "Curses in his heart" sounds like a good phrase for literature, poetry or religion. One would not say "in the back", but "in the back of his mind."
September 2, 2023
They're all surprisingly good for a machine translation except for the 'in the back' option.
'Curses in the heart' is okay, although, I feel we would more normally think of 'cursing in the mind.' But that becomes idiomatic and cultural to some degree-- in Chinese, are expressions like that typically discussed as involving the heart vs the mind?
'Outwardly agrees' and 'pretends to agree on the surface' are very natural expressions. If I had to rewrite it in another way, I would say:
"He outwardly agrees, but, inside, he is fuming." Fuming means quietly but intensely angry/frustrated, similar to the word 'seething.'
September 2, 2023
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Sun
Language Skills
Chinese (Mandarin), English
Learning Language
English
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
