Search from various English teachers...
Honda san
February 15th was my 7th anniversary of mother’s passing. Still I can’t believe about that. Not very often she appears in my dream. But she looks so sad. I really want to meet to her with smile even in a dream.
So I danced for her” Ka'a Na Ale “ . The song is hula song that covers Japanese song the title is “Hanamizuki” . Do you know the song? I love this song.The song say about someone past away. It can related to my heart.
2月15日は、母が亡くなって7回目の命日でした。
未だに信じられないのだけどね。
本当、たまになんだけど、母が夢に出てくる。
でも、母はいつも悲しそうで。
夢ででもいいから、母の笑顔が見たいな。
そんな訳で、母に” Ka’ a Na Ale”を踊ったよ。
この曲はフラの曲で、日本の『ハナミズキ』のカバーソングなのです。知ってますか?
私は、この曲すっごく好き。
ハナミズキは亡き人を思う歌。
私の気持ちにすごく近いなって思ってる。
By the way, I researched about the word “ 命日” in English. So dictionary said “death anniversary “ I was confused.. 死の記念日??it is true but just for me, so I used to “ anniversary of one’s passing” . Well it’s better.lol
ところで、英語で『命日』を調べたのだけど、『デス アニバーサリー』って辞書にはあってさ。なんか混乱したわ。死の記念日?
そうなんだけど、そうなんだけどさ、私にはなんかしっくり来なくて、 “ anniversary of one’s passing” を採用してみた。
Feb 1, 2023 3:43 AM
Corrections · 6
February 15th was the 7th anniversary of my mother’s passing. Even now it is something I cannot fathom. Every so often she appears in a dream. But when she does, she looks so sad. I yearn to see her smile again, even if only in a dream.
So, I danced ”Ka'a Na Ale “ for her . It's a Hula song that uses the music from a Japanese song whose title is “Hanamizuki” . Do you know it? I love this song. It speaks of someone who lives on only in memory. It speaks to my heart.
2月15日は、母が亡くなって7回目の命日でした。
未だに信じられないのだけどね。
本当、たまになんだけど、母が夢に出てくる。
でも、母はいつも悲しそうで。
夢ででもいいから、母の笑顔が見たいな。
そんな訳で、母に” Ka’ a Na Ale”を踊ったよ。
この曲はフラの曲で、日本の『ハナミズキ』のカバーソングなのです。知ってますか?
私は、この曲すっごく好き。
ハナミズキは亡き人を思う歌。
私の気持ちにすごく近いなって思ってる。
By the way, I researched about the word “ 命日” in English. So dictionary said “death anniversary “ I was confused.. 死の記念日??it is true but just for me, so I used to “ anniversary of one’s passing” . Well it’s better.lol
ところで、英語で『命日』を調べたのだけど、『デス アニバーサリー』って辞書にはあってさ。なんか混乱したわ。死の記念日?
そうなんだけど、そうなんだけどさ、私にはなんかしっくり来なくて、 “ anniversary of one’s passing” を採用してみた。
February 1, 2023
February 15th was the 7th anniversary of my mother’s passing (are you talking about February 15th 2022? If you are talking about February 15th of this year you should use “will be” instead of “was”) but still, I can’t believe it. She sometimes appears in my dream, but she looks so sad. I really want to see her smile even if it’s just in a dream.
So, I danced the “Ka'a Na Ale” for her. This song is a hula song that covers a Japanese song titled “Hanamizuki”. Do you know this song? I love this song. This song talks about someone who passed away. It can relate to my feelings.
2月15日は、母が亡くなって7回目の命日でした。
未だに信じられないのだけどね。
本当、たまになんだけど、母が夢に出てくる。
でも、母はいつも悲しそうで。
夢ででもいいから、母の笑顔が見たいな。
そんな訳で、母に” Ka’ a Na Ale”を踊ったよ。
この曲はフラの曲で、日本の『ハナミズキ』のカバーソングなのです。知ってますか?
私は、この曲すっごく好き。
ハナミズキは亡き人を思う歌。
私の気持ちにすごく近いなって思ってる。
By the way, I researched / looked up the word “ 命日” in English. I found in the dictionary that it means “death anniversary”, I was confused. 死の記念日??It is true but only for me, so I used “anniversary of one’s passing” instead which sounds better. lol
ところで、英語で『命日』を調べたのだけど、『デス アニバーサリー』って辞書にはあってさ。なんか混乱したわ。死の記念日?
そうなんだけど、そうなんだけどさ、私にはなんかしっくり来なくて、 “ anniversary of one’s passing” を採用してみた。
February 1, 2023
February 15th was the 7th anniversary of my mother’s passing. Still, I can’t believe
that. Not very often she appears in my dream. But she looks so sad. I
want to meet her with a smile even in a dream. So I danced for her” Ka'a
Na Ale “. The song is a hula song that covers a Japanese song the title is
“Hanamizuki”. Do you know the song? I love this song. The song says about someone
past away. It can be related to my heart. 2月15日は、母が亡くなって7回目の命日でした。 未だに信じられないのだけどね。
本当、たまになんだけど、母が夢に出てくる。 でも、母はいつも悲しそうで。 夢ででもいいから、母の笑顔が見たいな。 そんな訳で、母に” Ka’ a Na
Ale”を踊ったよ。 この曲はフラの曲で、日本の『ハナミズキ』のカバーソングなのです。知ってますか? 私は、この曲すっごく好き。 ハナミズキは亡き人を思う歌。
私の気持ちにすごく近いなって思ってる。 By the way, I researched the word “ 命日” in English. So
the dictionary said “death anniversary “ I was confused.. 死の記念日?? it is true but just
for me, so I used “ anniversary of one’s passing”. Well, it’s better. lol,
ところで、英語で『命日』を調べたのだけど、『デス アニバーサリー』って辞書にはあってさ。なんか混乱したわ。死の記念日?
そうなんだけど、そうなんだけどさ、私にはなんかしっくり来なくて、 “ anniversary of one’s passing” を採用してみた。
February 1, 2023
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Honda san
Language Skills
English, Japanese
Learning Language
English
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 likes · 2 Comments
More articles