Search from various English teachers...
Владимир
Hello again, dear native English speakers.
I'm trying to translate into English a part of an old (from the 70s), but still popular Russian song.
Could you please correct my, like, "pre-translation"?
here's the part:
колёса диктуют вагонные
где срочно увидеться нам.
=
wagon wheels "dictate" (impose/necessitate) [to] me
where we do/should meet urgently
мои номера телефонные
разбросаны по городам.
=
my phone numbers
are "scattered" (throwed about) across [different, many] cities
(= as if somebody strewed my phone numbers over lots of Soviet cities in a random/mess way)
thank you in advance.
Jan 19, 2023 3:54 AM
Answers · 2
1
Wagon wheels tell me where we should meet at once
you could also perhaps say "lead" or "take"
"Wagon wheels lead/take me to where we should meet at once"
dictate/impose/necessitate are all a little formal but they would work here.
At once means urgently but more natural
my phone numbers are scattered across many cities
my phone numbers are strewn across many cities
Both are correct.
Could also say “sprinkled across” which sounds less messy compared to “strewn”
January 19, 2023
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Владимир
Language Skills
English, Russian
Learning Language
English
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 likes · 2 Comments
More articles