Search from various English teachers...
Sohrab mosaheB
I am listening to an Arabic song by Nancy Ajram and a line in lyrics is
وْ لَوُ كَانْ دَاهْ ذَنْبِي مَااتُوبَ عَنُّه
I understand everything in it except دَاه and its meaning or grammatical role? Is it from a certain dialect and what is it trying to represent?
Sep 3, 2023 5:55 PM
Answers · 3
Invitee
1
Hey Sohrab.
“Da” ده in this sentence means “this”. It’s the Egyptian equivalent of the MSA هذا. The sentence means “if this were my fault, I wouldn’t repent.”
September 3, 2023
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Sohrab mosaheB
Language Skills
Arabic (Modern Standard), Avar, Dari, English, hawaiian, Kurdish, Latin, Persian (Farsi), Spanish, Tajik, Tatar, Uzbek
Learning Language
Arabic (Modern Standard), Avar, hawaiian, Kurdish, Latin, Spanish, Tajik, Tatar, Uzbek
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
