hi.
i have some romantic persian poems and love to translate one of it to other languages correctly.
if you can help me.
thanks for your try.
if you want i can post more poems:
from "moshfegh e kashani"
زندگی
life
زندگی
کلبه دنجی است که در نقشه خود
دو سه تا پنجره ی رو به خیابان دارد
گاه
با خنده عجین است و گهی با گریه
گاه
خشک است و گهی شرشر باران دارد
زندگی
مرد بزرگی است
که در بستر مرگ
به شفا بخشی یک معجزه ایمان دارد
زندگی
حالت بارانی چشمان تو است
که در ان
قوس و قزح های فراوان دارد
زندگی
آن گل سرخی است
که تو می بویی
یک سرآغاز قشنگی است
که پایان دارد.
زندگی کن.
this is in creadible to trans it
im persian but i can unhderstand all of that