Annalisa
Telenovela Método

Hoy he descubrido una nueva y muy interesante manera de aprendér el espanol. Se llama "The Telenovela Method" de Andrew Tracey.

Yo pienso que es una manera muy buena de aprendér las palabras y la gramàtica que son ùtil.

 

En la practica se aprenden los idiomas viendo series, video y peliculas, prestando atenciòn a los subtitulos en el idioma extranjero, buscando la traduciòn de las palabras que no se conoscon y de la gramàtica y los escribiendo en un software de como Anki, para una mejor memorizaciòn (deteniendose cada 5 minutos). Después de eso, se puedon ver de nuevo los videos, prestando atenciòn solo a el audio y repetendo las palabras.

Esta pràctica puede ser utilizada para libros y sitios online y còmics tambièn (por supuesto sin la parte de el audio).

 

Todo que tu haces tiene que ser practicado y la mejor manera es de hablar con nativos. Si tu usas Skype, puede hacer muchas cosas divertidas para aprender mientras estas en llamada con tu amigos: leer còmics, poemas y noticias, ver videos, y despuès hablar sobre estas cosas (un poco en tu idioma y un poco en el idioma de tu amigo). Cuando finices la llamada, recuerda de escribir en Anki (o Evernote o otros software) las nuevas palabras.

 

Yo pienso que es una muy buena manera de aprender sin aburrirse y quiero probarla de inmediato! Què le parece?

Dec 5, 2015 11:30 AM
Comments · 7
1

Si es verdad yo he mejorado mucho mi inglès viendo peliculas con subtitulos y sin. Ahora me encuentro en un "break point condition" Es decir, entiendo el 90% de la trama y mi mente no necesita mas traducir los dialogos pero a veces sin subtitulos me pierdo aùn cuando son palabras que ya conosco. El problema es la velocidad con la cual los actores hablan. Es por esto que les aconsejo elegir peliculas romanticas o horror antes que peliculas de acciòn o teleseries porque en las teleseries los dialogos (a menudo bromas ironicas) son demasiado rapidos. Lo mejor para iniciar segun yo es una telenovela porque los dialogos son mas lentos, la trama se desenvuelme sin prisa y tu oido se acostumbra al sonido de los personajes. De esta manera acabaràs asimilando mas ràpido el idioma. Yo he aprendido el portugues viendo exclusivamente novelas brasilianas. Por lo que respecta el ingles no hallo novelas y creo que hay mucha mas oferta de peliculas y series. Suerte Annalisa

December 9, 2015
1

Hay un pequeño software que permite de añadir los subtitulos que antes descargaste adonde quieres porque simplemente los hace ver en la pantalla. Busca por Greenfish Subtitle Player ;)

December 9, 2015
1

Hoy he descubierto una nueva y muy interesante manera de aprendér el español. Se llama "The Telenovela Method" de Andrew Tracey.
Yo pienso que es una manera muy buena de aprender las palabras y la gramática que son útil.

En la práctica se aprenden los idiomas viendo series, video y peliculas, prestando atención a los subtitulos en el idioma extranjero, buscando la tradución de las palabras que no se conozcan y de la gramática y escribiendo en un software de como Anki, para una mejor memorización (deteniendose cada 5 minutos). Después de eso, puedo ver de nuevo los videos, prestando atención solo a el audio y repitiendo las palabras.
Esta práctica puede ser utilizada para libros y sitios online y cómics tambièn (por supuesto sin la parte de el audio).

Todo lo que tu haces tiene que ser practicado y la mejor manera es de hablar con nativos. Si tu usas Skype, puede hacer muchas cosas divertidas para aprender mientras estas hablando con tus amigos: leer comics, poemas y noticias, ver videos, y después hablar sobre estas cosas (un poco en tu idioma y un poco en el idioma de tu amigo). Cuando finalices la llamada, recuerda de escribir en Anki (o Evernote o otros software) las nuevas palabras.

Yo pienso que es una muy buena manera de aprender sin aburrirse y quiero probarla de inmediato! Qué les parece?

 

Me parece excelente, gracias por tu aporte, eres muy gentil.

 

December 5, 2015

Buenas tardes, me gustaría agregar unas pequeñas correcciones de acentuación (tildes) sumadas a las de Daisy:

Aprender no tiene tilde.
Deteniéndose tiene tilde.
Traducción le hacia falta una "c".

Además te invito a que leas un poco sobre las reglas de acentuación en español.


¡Feliz día!

December 9, 2015

Muchas gracias Annalisa! Nunca he oido de esta programa, pero parece muy útil ;-)

December 9, 2015
Show more