Salut!
Pourriez-vous m'aider avec la traduction des phrases ci-dessous? Je n'arrive pas à comprendre la bonne ordre de tous les petits mots :-/
I will show it to you → Je le vais te montrer? Je te vais le montrer? Je vais le te montrer?
I will not show it to you → Je ne le vais pas te montrer? Je ne te vais pas le montrer? Je ne vais pas te le montrer?
The goods will be sold well → Les marchandises seront se vendues bien? Les marchandises se seront bien vendues?
The goods will not be sold well → Les marchandises ne se seront pas vendues bien? Les marchandises ne se seront vendues pas bien?
Il me semble qu'il y ait 1.000 possibilités mais elles n'ont aucunes sens pour moi :-/
Merci d'avance!
Eh, ben, on dit probablement "l'ordre deS pronoms", non?
En ce qui concerne les pronoms compléments, je pense que cette image peut vous aider, Cat:
Je l'ai trouvée sur Google.
Bonne étude!
Je ne connais pas la règle qui donne l'ordre des pronoms, mais voici les bonnes solutions :
I will show it to you → Je vais te le montrer.
I will not show it to you → Je ne vais pas te le montrer.
The goods will be sold well → Les marchandises se seront bien vendues.
The goods will not be sold well → Les marchandises ne se seront pas bien vendues.