I wonder, how Arabs feel about Fusha. Do you like it? Do you dislike it? (Since it takes lots of effort to learn an outdated form of your language.)
Wouldn’t you rather have your true mother tongue, the first one you learned in your natural environment, as your only official language?
Are there actually major newspapers written in the local variant (Egyptian, Tunesian etc) instead of Fusha? And what about TV?
Just curious.
Thanks :)
Outdated? O_o
I'm sorry Dimitris, but who ever told you that Fus'ha (MSA) is outdated is wrong :')
This trend started only after the internet was widely used! We didn't have our accents
in a written form (dialects) before, and Fus'ha was used in the written form everywhere.
Thank God we know Fus'ha, because with it I can read books, high standard books!
And understand everything, including law, literature and science.
Fus'ha is the way to go, it's a must and the first approach to Arabic, and
spoken accents/ dialects come second. I work as a translator, and one look at any
material translated to a certain dialect, and I know it's a cheap translation done by
anyone, anyone at all!
It doesn't show education, experience or talent and this is why I refuse any offer to
translate to my Jordanian dialect.
Writing slang without right grammar or standards won't ever replace Fus'ha.
Speaking Fus'ha is what makes me understand someone from Morocco or Yemen,
and we always refer to it when we really feel lost listening to each other's accents :)
Arabic is one of the hardest languages to learn and I know it's in category # 4, yet you
want to master Arabic, there's no way you can do it unless you learn Fus'ha first.
Answering your question: no I would never want my spoken accent to replace Fus'ha, not
in a million year. You have to know that as an Arab, I didn't find learning using Fus'ha hard.
I understand that it might be hard for an Arabic learner though.
You are most welcome, Dimitris :)
It's because Arabic is one language, not languages. It's a bit hard for slang to be considered
another language. As I mentioned before, Arabic dialects are spoken way more than written.
I don't believe the case of Italian, Spanish, Dutch and German is close to Arabic spoken
dialects.
Arabic is like Spanish, and they don't call the Spanish spoken in different countries like
Mexico or Argentine or Chile or Cuba different languages! Even though they pronounce
words differently and Spanish in Cuba for example is very hard and different, yet it's
still Spanish, not Cuban. To be honest with you, for some reason it's always Arabic
learners who seem to like dividing Arabic into languages, I'm not sure why :D Maybe
this gives them some comfort in learning to speak one dialect and consider that they
have learned a whole language.
Think in a world that Roman Empire still exists. And people are talking vulgar latin. And church litetature language is well ofcourse latin. And in formal situations people use more formal latin.
And you are saying that language is a bit outdated.
Well you have your points but fusha carries 1400 years of tradition. Old declensions now currently non existent in spoken language. Because it directly descended from Classical Arabic. Arabs can understand historical texts well better than most of their European counterparts (Lithuanian anyone? Icelandic?Sardinian? Maybe slavic family understands too?) if they know fusha well enough. Fusha is really courteous, delicate and can be very polite. You can use lots of rhetoric and also lots of rhymes. Arabic is really an advanced language in literature way complex and advanced than my native Turkish (which has a really big number of arabic loanwords) and English can ever be.
This level of politeness, japanese also has some of it altough completely unrelated. I didn't search but i think all east asian countries would have this politeness. Primarily countries in historical cultural sphere of 中国. China, Korea, Japan and Vietnam.
I may not be a full blooded Arab (only 1/8). My arabic may not be even mediocre, I may not have memorized all of delicate points of Arabic, but i have read most of them at least once.
As for me, I'm in love with Fusha, especially the classical one, the one in which the Quran and hadith are written (I'm not that religious but they represent to me, along with old poetry and literature, the epitome of elegant Arabic). As for other people, many of them (hard to generalize here) like it and if given the chance, will write in it and use it in any formal way, although many of them aren't that good in it.
Main stream media use Fusha, although you may find some local media using colloquials.
outdated is wrong idea
the dialect still poor to be official language .
and in some Arabic countries we find more than 5 dialect ! which one have to be official language ?
i like it and i still use it to write Schedules and memories even part of my talk i use Fusha


