During the lesson I had with my Spanish tutor, we noticed that titles of English movies are usually altered/translated into Spanish/Italian. For instance, Eternal Sunshine of the Spotless Mind would be ¡Olvídate de mí! (forget about me) in Spanish, and Se mi lasci ti cancello (if you leave me, I'm going to erase you) in Italian. Does this happen in your coutry as well?
@Peachy
There is a funny story about the movie "Die Hard with a Vengeance". This is translated as "Stirb langsam - Jetzt erst recht" (Die Slowly - Now More than Ever). At the time, when the movie came out, I saw a newspaper (the Bildzeitung) which featured an article about a woman who was seemingly dead, but after two days in the cooling chamber, they found out, that the woman was actually still alive. She died soon after. Next to the article was an advertisement for the new Die Hard movie: Die Slowly - Now More than Ever! I'll never forget this title page.