غم پرستیدن means the pain and sorrow of loving. پرستیدن actually mean ''to worship'', but I think a better meaning here would be ''to love.''
کمیت is a red horse with black mane and tail.
توست is a verb. Its subject is این دل The heart is...
سرگرم means to be busy. I guess a better interpretation would be '' to be obssessed.''
زار نزار deplorable The deplorable heart
I guess the poet by جهانی means the whole universe
بی جمال عالم آرای تو Without your beauty, which like the sun beautifies the universe. (This is my interpretation.)
از دست غمت here دست doesn't mean hand. It simply means because of the pain of your love
سرفرازم کن bless me
منور گردد to be illuminated
در سر گرفت It means that the poet has felt the love with all his being. (Again, it's my interpretation.)
As you had asked for the meaning of these words, I did my best to help you.
دردت means the pain of being away from you. Here the lover takes pain for his beloved one.
کوه صبر Here patience has been assimilated to a mountain. The poet has used this metaphor to show the greatness of his patience.
پروانه in Persian poetry is a symbol for lover. As a butterfly flies around a candle or light, so does a lover encircle his love.
5) روز من بدون چهره جهان آرای آفتاب مانند تو چون شب تار است و با آن که در عشقت به مرحله کمال رسیده ام، مانند شمع در حال گداختن و کاستن به سر می برم .
6) به مانند شمع سحری تا برآمدن صبح، در من یک نفس باقی مانده است روی بنما تا شمع سان دست از جان بکشم .
7) حافظ، آتش عشق تو را با میل و رغبت در دل خود جای داده و این آتش دل را (به مانند شمع که از این کار عاجز است) نمی توانم با اشک
I found a complete interpretation of the poem on a website when I was Googling some of the words you mentioned above. Here it is:
1) در عشق تو مانند شمع در میان خوبان به وفاداری! شهرت دارم و چون شمع در کوی عاشقان فداکار و رندان، شب نشینی و شب زنده داری می کنم .
2) از بس به مانند شمع از دیده ها سیل آسا اشک آتشین روان می کنم، روز و شب به چشمانم که غمزده درد عشق است خواب نمی آید.
3) هرچند ریسمان صبر و شکیبایی من با تیغ قیچی غم تو قطع شده، باز هم در آتش عشق تو چون شعله شمع لرزان و خندانم .
4) اگر اشک سرخ فام من مانند اسبی تندرو جولان نمی داد، هرگز راز پنهان (سوز عشقم) به مانند شمع آشکار نمی شد.



