There are many type of people who correct someone's sentences by his or her mother tongue.
Some leaner understand a language well, the other don't.
I have tried not to make corrections perfect to beginners, because I think perfect corrections make them confused, so considering what they are studying now, I have stoped correcting it not to become high level, but of course, have corrected it to be grammatically correct.
Do language learners want a perfect correction like native speakers' sentences even if they are beginners?
Everyone likes different kinds of corrections. There are learners who don't want to be corrected at all, others who want every tiny thing corrected and others want only the big mistakes corrected. For me, it depends on the level I have in the target language. As I'm quite advanced in English, I'd like to have all errors (also punctuation and style) corrected. But when I'm a complete beginner, I only want real grammatical and vocabulary mistakes to be corrected. If I struggle to introduce myself, I'm just happy to learn to do it in an adequate and understandable way and it doesn't have to be great prose. I think stylistic corrections should be marked because they might confuse learners. Let's say I write "I'm Miriam" and somebody corrects it to "My name is Miriam" without further explaining it, I'll wonder what was so wrong with my first sentence that it had to be changed completely. It happened to me with a Russian text I once wrote. I tried my best to be grammatically correct and even asked a native speaker for help before uploading my text. One corrector then changed my text completely and I couldn't figure out what was wrong with my original version. It turned out that it was grammatically correct but the corrector just wanted to change the style or write it in a nicer way but that was too overwhelming for me. I still have to figure out, how to handle 5 to 7 different corrections for the same text. When I open my notebook and see that 7 people corrected a short text of mine and there are a lot of corrections I don't understand, I often get discouraged.
When I correct, I either follow the wishes of my language partner and correct everything if they wish so or only the big mistakes, or I assess the level and then correct in a way that I deem right, i.e. for beginners I correct everything that is wrong, while for intermediate learners, I'll add suggestions to make something sound nicer/more natural and for advanced learners I get nit-picky.
Your thoughts about authenticity vs accuracy are very interesting. I do strive for accuracy more than authenticity. I try to avoid typical native speakers' mistakes (e.g. using "lay" instead of "lie") but always try to use grammatically correct language. Of course, I make mistakes but I don't try to sound like a native speaker but an educated non-native speaker. Many learners strive authenticity and believe they sound like natives if they use contractions like wanna, gonna, woulda, ain't or a lot of idioms but they often fail and don't sound like natives at all. In my previous comment I gave the example of
Das Auto von meinem Vater. vs Das Auto meines Vaters.
The typical native German colloquial way would be to say
Meinem Vater sein Auto.
This is an authentic sentence. Sounds very native but also uneducated and it's grammatically wrong.
Hanji, thank you for your opinion.
I agree with you.
I think proper correction is the one leaners can understand and overcome.