Search from various English teachers...
Grace
Difference between 看来,看上去,看起来?
My dictionary all translates these words as ‘it seems that’ it around that.
what are the differences between these words and why are the different situations that they would be used in?
Dec 26, 2019 2:09 PM
Comments · 2
你看来生病了
你看来得去上班了
你看来得去赚钱了
你看上去生病了
你看上去脸色很不好
你看上去似乎有急事
你看起来好像生病了
你看起来过的很不好
你看起来胸有成竹
December 27, 2019
看来,看起来and看上去can all express one kind of subjective judgement ,sometimes they can exchange, sometimes can't ,which results from their different semantic emphasis point .“看上去” more likely to manifests representation observational results, and embodies some evaluation significance ;“看来”more likely to manifests logical reasoning results, and embodies some presumed significance ;while“看起来”is between “看上去” and “看来” ,and can manifest both presumed significance and evaluation significance .
December 26, 2019
Grace
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, French, Japanese, Swahili
Learning Language
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), French, Japanese
Articles You May Also Like

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 likes · 0 Comments

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 likes · 0 Comments

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 likes · 17 Comments
More articles
