Kako se razlikuje glagoli raditi, (na)praviti, učiniti?
Bok svima!
U posljednje vrijeme često razmišljam o razlikama između nekih glagola o kojim često čitam u raznim tekstovima. Svi oni imaju veze za engleski glagol “to do”, ali nije mi putpuno jasno koja bi točno bila razlika između njih. Radi se ovdje o glagolima raditi, (na)praviti, i učiniti. Evo su značenja prema Wiktionary-u:
raditi
- to work (npr: radim svaki dan)
- to do (npr: što radiš sutra?)
(na)praviti
- to do, commit
- to make, create, produce (moj primjer: napravio sam tortu)
Nažalost, Wiktionary nema primerja za ovaj glagol, zadnje primjer je moj.
učiniti
- to do, make
- to seem, appear, to look
Mislim da zadnje značenje je pogotovo za perfectiv oblik ovog glagola (činiti)
S obzirom na ova značenja, kako se oni glagoli razlikuju s obzirom na značenja “to do”, i što bi bili dobri primjeri da bi to objasnili?
Hvala najljepša!