I don't think there is any difference between them, and they sound very similar, depending on what is printed on the ice cream store.hhhh, you can choose the one that is easier to write😄
April 29, 2020
0
1
1
I don't think there is a difference between them. It's just a translation from the pronunciation of English word "ice cream". Ice means 冰, cream is the "激凌" or "淇淋"
I just asked my husband, who’s from Shanghai what he uses and he says 冰激凌.
April 26, 2020
0
1
1
Some people say that there's no difference, that it just depends on the region which term is preferred, or that 冰淇淋 is in general the more widely used term but according to the following article 冰淇淋 is more like soft ice cream while 冰激凌 is a harder type of ice cream: <a href="http://blog.sina.com.cn/s/blog_ab9e9eef0102wp9z.html" rel="noopener noreferrer" target="_blank">http://blog.sina.com.cn/s/blog_ab9e9eef0102wp9z.html</a>. Maybe native speakers can shed more light on this.