Duang - When's a word a word?
Yesterday I started a discussion about the words whodunit, whydunit and howdunit: <a href="
https://www.italki.com/discussion/247779" rel="noopener noreferrer" target="_blank">
https://www.italki.com/discussion/247779</a>. Initially, I wanted to know if the terms are translatable to other languages and what other whydunits and howdunits the other users knew. But the discussion just revolved around several native English speakers stating that whydunit and howdunit weren't words and wouldn't exist. And it doesn't matter how many links and quotes I post of texts (from the 1940s to up until now) where native English speakers use these words, the others still insist that those aren't words and didn't exist.
So, my question is:
<ol><li>
What is a "word"?</li><li>
When does a word "exist"?</li></ol>
I won't repeat my comments from the other discussion but just post this very short definition of "word":
So, I'm stating, that when something can be spoken and/or written, conveys a meaning and is used by speakers of a certain language, it is an "existing word". Yes, it can be non-standard, nonsense or whatever, but it is still a word and it exists (because existing simply means the state of being).
One could say, that the syllable "duang" doesn't exist in Chinese, that duang has no meaning, that there is no traditional character for it, but the fact is, that languages are evolving all the time. All words came into existence at one point. Some stay, some disappear but that doesn't mean they didn't exist.
Excerpt from the Wikipedia article:
<em>Despite its widespread appearance, the meaning of duang is unclear; "What's the meaning of duang" became the main topic on Weibo.[3] Although there seems to be no meaning at all, many people still continue to use it in their everyday conversations. The BBC has suggested that the word is an example of onomatopoeia, a word phonetically imitating a sound.[1] While Chan used it as a "cartoonish sound-effect", as Ad Age puts it,[5] some have used it in the same spirit while others have adopted it as an intensifier; for instance, something might be "duang cute" or you might be "very duang confused".[1] Based on the words spoken by Chan in the shampoo advertisement, duang has been defined as meaning "add special effects" (Chinese: 加特效; pinyin: jiā tèxiào) in some Chinese source. [...]</em>
<em>The word duang is not a permissible syllable in Standard Chinese. However, as both the onset d- and the rime -uang are both legal segments that occur in other syllables, the word is pronounceable in Mandarin.[6] Although the word was initially written without any indication of tone, it was later given a first tone reading as duāng.[6]</em>
<em>A character for duang does not exist in any Chinese dictionary and is not encoded in Unicode, but was created from the two characters used for Jackie Chan's Chinese stage name, Cheng Long (simplified Chinese: 成龙; traditional Chinese: 成龍; pinyin: Chéng Lóng, meaning "become a dragon"), stacked on top of each other.</em>
So, duāng is pronouncable for native Chinese speakers, it is writtable as well, it does convey a meaning (and if it is just to give the sentence a certain effect) and it is used and understood by native Chinese speaker. Yes, it might be nonsense but it isn't complete gibberish. Why shouldn't it be called a word?