salamu alakum
لباس عليكم؟ labas 3likum?
today, I am going to teach you how you can say the days in Moroccan Arabic
لَتْنِينْ ltneen [monday]
تْلاَتْ tlaat [thuesday]
لَرْبْعَ larbâ [wednesday]
لْخْمِيسْ lkhmeess [thursday]
جَّمْعَة jjamâ [friday]
سَّبْتْ sabt[saturday]
لْحَدْ lhad [sanday ]
Remember this proverb:
nhaar lhad makayn had [ نهار الاحد ما كاين حد ] ( for sanday on one )
it means people do visit or travel or doing shopping or anything else in sanday, that's why we'll not find someone at home. So, don't try to visit someone in Sanday at his or her hom. I am kidding
lazy?!! me? .. :/...
I think it's you who said that learning a dialect is like memorizing or reading a book :P
anyway waiting for the next entry:)
haha, alright my lazy Narim
stop saying "easier" XD
I will just memorize it ...
Yeap, that's the key of Moroccan, we usually change the sounds to make arabic easier in spoken, and that makes the other arabs confuse when we speak.
salamu 3alakum, or salamu 3likum are the same, we can say anyone of them. Therefore, the first one is more saying. About" 3likum" in labas, we say "3likum" not 3alakum, and if you do that, people can understand you, but they will understand that you're not moroccan too. hehe that's the difference.
why is it 3alakum in " salamu 3alakum" and "3likum" with "i" in لباس عليكم?