what's the difference between 如果。。。就 and 要是。。。就? it's important to discern that?
I think both have the same meaning. 如果/要是你今天不来的话,你父母就会对你生气。If you don't come today, your parents will be angry with you.
I am sorry, my English is poor, I can't explain your question in english.
“如果……就”和“要是……就”,是有不同之处的,当然,它们也有相同的地方,大部分情况它们可以互换,但绝不是”书面语“和”口语“之间的区别,这两个都可以用于”口语“和”书面语“。
”如果“的”如“是”好象“的意思,”果“是”这样、然“的意思,加起来就是”好象这样“,因此是一个单纯的假设,缺少感情色彩,因此用的会很广泛,什么地方都可以用。
”要是“中的”要“有”想要、希望“的意思,”是“则为”此、这样“,加起来就是”想要如此、希望如此“的意思在里面,因此,”要是“更适合表达”要是你不来就好了,我就可以一个人……(可事实上你来了)“,当然也可以说成”如果你不来就好了……“,但肯定没有”要是“表达出来的那种感情色彩更强烈。
母语者讲话,很多时候用的语感,如果说这两个词没有什么区别,就不可可能造两个词,母语者自由的选用这两个词,可能不会去考虑它们之间的细微差别,但却不会什么时候都用”如果“,也不会什么时候都用”要是“,一定是不同的场合使用不同的词,这说明对母语者来说,可以本能的根据不同的场合选用,也就反过来证明两个是有差别的。简单的用口语和书面语并解释不了的。
如果..就 both in spoken and written,
要是..就 especially in spoken. not popular in written.
Quasi simile.
如果……就:相当于意大利语的 se
要是……就:相当于意大利语的soltanto che
谢谢你们合作!thank you for help me :)