Cody Brownfield
What is the difference between "Pensar" and "Parecer"

Are the words "pensar" and "parecer" interchangeable? Or are there instances where I should use "pensar" instead of "parecer" and vise versa?

 

Does "Pienso" = "Me parece"

 

I know that the direct translation of "me parece" is "it seems to me" but I see it translated as "I think" a lot.

 

Thanks for the help.

Jun 26, 2013 1:59 PM
Comments · 8

I think it is not so hard to understand the difference,if you know that "me parece"  means "it seems to me" and "yo pienso" means "I think" if you understand the differences in english why not in spanish?

Me parece una buena persona= Seems to me like a good person

Pienso que es una buena persona= I think that is a good person

Esa película  parece muy aburrida = That movie seems so boring

Pienso que esa película es muy aburrida = I think that movie is so boring

etc.

June 27, 2013

Parecer > este verbo engloba 2 significados que son: 1-Juicio y 2-Aspecto físico de una persona o algo.

Según cierta información, señal o indicio de algo.

Dar motivos para creer una cosa.

 

Pensar > Algunos significados:

Cuando una persona forma ideas y representaciones de la realidad en su mente, relacionando unas con otras.

Examinar detenidamente algo en la mente antes de tomar una decisión o darle una solución.

Tener intención de lo que se expresa.

 

<em>Nota:</em>

Aunque parecer, también implica tener una opinión sobre algo, es usado frecuentemente para representar, describir características del exterior de alguien o algo.

 

Ahora, según lo que entiendo:

Cuando una persona dice: "pareces una buena persona" significa que desde su exterior muestra ser una persona agradable, pero no existe la convicción de que sea cierto, solo probable. (Recuerda las apariencias engañan).

Cuando una persona dice: "pienso que eres una buena persona" significa que, quien lo dice está seguro y convencido de que esa persona a quien describe es de esa manera, porque ya la conoce bien, lo ha comprobado o lo ha meditado con detenimiento.

 

<em>Es mi opinión amigo.</em>

<em>Lástima que no me atrevo a escribirlo en inglés, si alguien puede traducirlo para que el amigo lo entienda mejor, mi inglés no es muy bueno, se agradecería.</em>

June 26, 2013

Depends on the context.

Me parece = Looks to me like..

Pienso = I think...

 

June 26, 2013

pensar and parecer are interchangeable according to the context.

when you use the word parecer like a part of your judgment. 

 

Like your exemple. Pienso que eres a buena person y me pareces que eres una buena persona.

 

but when you speak about other people and things you cant interchange 

ej. Esa persona parece una loca, This person seems like a crazy

you cant say Esa persona piensa loca. because the sentence dont have meaning.

la manera correcta de escribirlo sería: Esa persona piensa como una loca, This person think like a crazy

 

i really  hope I've helped you

June 26, 2013

Think (opinión)
Me pareció que no tenía razón - I thought he was wrong.
No me parece bien que le llames - I think you ought to phone them

Seem (give impressions of)
Ellos parecen estar seguros. – They seem certain
Parece que fue ayer - It seems like only yesterday.

(Appearance)
Yo creo que ella es guapa - I think she is beautiful
Me parece guapa - She looks pretty

June 26, 2013
Show more