Search from various English teachers...
JUJU
TANG POEM李白: 夜思/ Li Bai: IN THE QUIET NIGHT
夜思
李白
床前明月光, 疑是地上霜。
举头望明月, 低头思故乡。
IN THE QUIET NIGHT
Li Bai
So bright a gleam on the foot of my bed --
Could there have been a frost already?
Lifting myself to look, I found that it was moonlight.
Sinking back again, I thought suddenly of home.
Oct 4, 2008 2:34 AM
Comments · 3
nice and short thank's
October 22, 2008
ur welcome~~~:)im happy u like it:)
October 7, 2008
Hehe, i have this poem in my chinese course. But i just had it in pinyin.
Thanks a lot!
Thanks a lot!
October 6, 2008
JUJU
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Other), English, Hindi, Japanese, Spanish
Learning Language
English, Hindi, Japanese, Spanish
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 likes · 6 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 likes · 1 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 likes · 1 Comments
More articles
