aehnliche Sprichwoerter
Es gibt auch einige deutsche Sprichwörter, die wegen unterschiedlicher Ausdrucksweise und Metapher keine direkte entsprechende chinesische Sprichwörter haben. Wenn wir diese deutsche Sprichwörter direkt in Chinesischen übersetzen, klingt es komisch. Aber von der Bedeutung können wir in Ausdruck und Bedeutung ähnliche chinesische Sprichwörter finden. Die Sprichwörter aus zwei Staaten stellen gleiche Gedanke dar, wie ein Sprichwort "Viele Wege führen nach Rom".
Obwohl die Metapher in diesen Sprichwörter unterschiedlich ist, ist es nicht schwer zu verstehen, denn die Bedeutung ist ähnlich.
(1) Ein räudiges Schaf steckt die ganze Herde an.
Dieses Sprichwort, das Schaf als Metapher nutzt, ist anschaulich und bildlich. Wenn wir dieses Sprichwort ein geeignetes chinesischen Sprichwort anpassen,das auch Tier als Metapher nutzt, ist "一粒老鼠屎搅坏一锅汤" passend. Die Bedeutung dieses chinesischen Sprichwort ist "ein winziger Mäusedreck verdirbt den ganzen Topf Suppe".
(2)Ein Haar in der Suppe finden
Das Haar als Sinnbild der Feinheit gilt in der Redensart als schwer zu entdeckender, gleichwohl aber gravierender Nachteil. Schon bei Grimmelshausen finden sich die zwei Seiten der Redensart: die Nörgelei, aber auch der "scharfe Blick" für echte Nachteile (Simplicissimus 4, 234): "Weil er auch in einem Ei ein Haar finden könne, solle er sagen, woran es dieser Tafel mangele"
In Chinesischen gibt es ein ähnliches Sprichwort, das auch Essen als Metapher nutzt.
“鸡蛋里挑骨头” Die Bedeutung ist: In dem Ei ein Knochen suchen.