Search from various English teachers...
Yohei
A propos d'un titre que j'ai conçu
Je fais un site nommé «Marché Rotin», dans lequel je présenterai certains fabricants français de chaise en rotin. Est-ce que le titre de «Marché Rotin» sembles étrange pour les Français ? Si c'est le cas, je le vais reconsidérer. Ce titre m'est venu par «Quartier Latin».
May 24, 2013 6:42 AM
Corrections · 5
À propos d'un titre que j'ai conçu
Je fais un site nommé « Marché Rotin », dans lequel je présenterai/je vais présenter certains fabricants français de chaise en rotin. Est-ce que le titre de « Marché Rotin » sembles étrange pour les Français ? Si c'est le cas, je le vais le reconsidérer. Ce titre m'est venu par « Quartier Latin ».
May 24, 2013
Ajouter " produits" gâche un peu la référence au "Quartier Latin".
De plus, Marché Rotin, c'est un joli nom".
"Marché Rotin" ne fait pas étrange, c'est un bon nom.
Bonne continuation.
August 22, 2013
Merci pour votre avis ! Vous êtes complètement exact.
May 31, 2013
Si le terme "marché rotin" est utilisé pour désigné l'ensemble des produits en rotin, je pense que ça va aller comme nom. Pour être plus spécifique tu peux rajouter "marché produits rotin", comme ça les gens sauront qu'il s'agissent des meubles en rotin et pas du rotin brut. A mon avis, bien sûr.
May 24, 2013
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Yohei
Language Skills
English, French, Japanese
Learning Language
English, French
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 likes · 7 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 likes · 30 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
