俺はいつもよっているな。。。? でも よってもかまわないだろうか...?
昨日は 久しぶりに 友達と バーにいきました。俺は あんまり 酒がすきじゃないし、 バーでは 酒も[バーの酒は] 高くて よった人も うざいから バーに 行くことが あまりありません。うちで 酒を 飲むことも あまりありません。 俺には 別に 必要ないから。。。
よく(often) is not used in a negative sentence. use "あまり" instead.
それでも 完全に よった[酔っ払った(yopparatta)]友達を 見た時、 「あ〜、 やっと 自由になったな〜〜」と 思いました。 でも、その時 気づいたんです。 俺は 酒を
いっぱい 飲んでも 飲まなくても 同じだったことを。
(日本語で inhibitionて なんですか?→抑圧)
だから きになりました。(We don't use ":".) 俺には 酒は 効果がないのか、それとも おれは もともと かってに 行動して すでに 自由な じょうたいだから よっても かわることが[かわることは] ないのか、って?。
(In this case, if you use "?", it sounds like you are asking me whether you don't change if you are drunk.)
たぶんそうなのかな。。。? あんまり抑圧なしに いきているかも しれません。
俺は いつも よった じょうたいと 同じかもしれませんね。
緑色・・・my comments
赤色・・・添削
青色・・・What you wrote is correct. but I corrected you to make your sentences sound more natural.
[ ]・・・別の言い方
Thank you for adding me as a friend :)
How about using "僕"? I like it when girls use "僕" xD



