拿上来 = bring it here.
拿起来 = lift it up. Also a deeper meaning, as in the idiom, 拿得起, 放得下 literally, able to lift up and able to let it down ie, able to care for you and able to let you go/abandon.
”拿上来“与”拿起来“的区别 (^ᴗ^)
大家好,各位同学,各位老师,各位好!谢谢 大家今天的光临!(((o(*゚▽゚*)o)))
首先,很感谢各位朋友百忙之中抽空来阅读我的文章!今天,我想向大家提出一个问题:你们知道“拿起来”和“拿上来”的区别吗?
这两个说法虽然很相似,但用法却不同。“拿起来”的意思是“用手捡起某物”,而“拿上来”则是“将某物由低处拿到高处来”的意义。
让我们先来考虑一下“拿起来”这个说法。“拿起来”的“起来” 表示事物随动作由低到高。当某人把某物捡起来并握在手上的时候,“拿起来” 恰如其分地表达了这个意思。
所以,假使你从书架上抽出了一本书的话,用“拿起书来”来形容你的动作正确吗?不,一点也不!因为从书架上取一本书不是一个由低到高的动作,而是由高处拿到低处来啊。所以,在这种情况下你得说“拿下来”。
“拿起来”常常用于这两个句型:
1)拿起(宾语)来
2)把(宾语)拿起来
比方说:口渴时,我们拿起杯子来喝一口。电话铃响时,我们拿起电话听筒来接电话。而且,有时候女人向我们请求道:“你可以帮我把那个拿起来吗?”
“拿起来”与“拿上来”之间的主要差别是:“拿起来”的终点是手里,可是“拿上来”的终点是某个地方的上面。
拿上来一般用于这个句型:把(宾语)拿上来。
“拿上来” 在很多场合都用得上。例如,有时候女生喜欢向男生请求:“你可以帮我把我的书从楼下拿上来吗?”而且,结婚的话,你的妻子很可能说过这样一句:“帮我把钱包拿上来,好吗?”
不管怎么样,我衷心希望现在大家都理解这两个用语的差别!祝各位网右在2014年心想事成、百事美满、幻想成真、好玩不断!哈哈哈
继续加油!( ´ ▽ ` )ノ