Search from various English teachers...
shou
An Evil May Sometimes Turn Out to be a Blessing in Disguise
In ancient times, in the northern part of China had lived an old man whose name was Sai Weng. Nowadays we call him 'blessing.'
He had bred a strong horse. One day, the horse ran away to the other country. The village people came to comfort him. He smiled calmly and said: "how do you know this is not a fortune?"
Several months later, the lost horse returned with a fine horse! The neighbors came to congratulate. Sai Weng said: "how do you know it can not be evil?"
Sure enough, his son fell off his horse and broke his leg.
The neighbors came to comfort him. Sai Weng said: "how do you know this is not a fortune?"
One year after the accident, foreign solders invaded the region. Young people in the village had been forcibly recruited, and nine out of ten died on the battlefield. Only his lame son stayed in the home, and saved his life.
The idiom "the horse of Sai Weng(塞翁之馬*)" in Chinese is equivalent to the idiom "blessing in disguise" in English, but behind the phrase is a dramatic story.
* "塞翁之馬" is used commonly in China, Korea and Japan.
Jan 22, 2014 1:07 PM
Corrections · 2
Thank you, Jolly.
January 23, 2014
In Chinese "赛翁失马"the next is “焉之非福“
This idiom means:Metaphor while temporarily lost, perhaps so instead can get benefits. And in the case of bad news can be turned into good thing under certain conditions。
January 22, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
shou
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, German, Japanese, Korean
Learning Language
Chinese (Mandarin), English, Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 likes · 8 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 4 Comments
More articles