ScottHYoung
我的学中文的经历(汉字) 在中国,他们都知道两个写法:拼音和汉字。我每次问一个中国人,“你为什么用汉字,既是你也可以写拼音?”中国人用拼音打字。学汉字前,小学生都学拼音。但是我问他们的时候,每次回答都一样:拼音没有一个意思。如果我们没用汉字,我就怎么知道一个句子有什么意思?但是他们说汉语的时候,他们没用汉字,那么你怎么听得懂? 我觉得学汉字又难又有兴趣。很难,因为中文有几千汉字。很有兴趣,因为汉字保护中文的文化和生词的关系。我觉得这就是中国人用汉字的原因:汉字的信息比拼音的多。你看拼音,你知道一个声音,你看汉子,你知道一个文化。
May 23, 2014 12:38 PM
Corrections · 8
1

我的学中文的经历(汉字)

在中国,他们(who?)都知道中文有(wrong measure word)写法:拼音和汉字。

 

我每次问一个(You shouldn't translate article words into Chinese)中国人,“你为什么用汉字?既是即使你也可以写拼音?”中国人用拼音打字。学汉字前,小学生都学拼音。但是我问他们的时候,每次回答都一样:拼音没有一个意思。如果我们用汉字,我怎么知道理解一个句子有什么意思?但是他们说汉语的时候,他们没用汉字那么你怎么听得懂?

我觉得学汉字又难又有兴趣。很难,因为中文有几千汉字。很有兴趣,因为汉字保护中文的文化和生词的关系。我觉得这就是中国人用汉字的原因:汉字所表达的信息比拼音的多。你看拼音,你知道一个声音,你看汉,你可以知道了解一个文化。

May 23, 2014
1

It is a very interesting question.

汉字 (Hanzi) has a very very long history (more than five thousands years) in China, whereas 拼音(pinyin) is invented in 1958.

Nowadays, Pinyin is regarded as a phonetic symbol as well as a popular input method.

Chinese a not a language, but a language family (see Wikipedia). Pinyin can only be used for spelling Mandarin Chinese (the official language in China and Taiwan). In addition, People in Taiwan and Hongkong NEVER use pinyin at all. And there are hundreds of thousands of people in China CANNOT speak Mandarin!

 

 

May 23, 2014
看汉字一下子就明白什么意思了,如果用拼音写出来的话,要花很长时间去弄明白什么意思。
January 21, 2015

                                                           我的学中文的经历(汉字)

在中国,他们都知道两个写法:拼音和汉字。我有次问了一个中国人,“你为什么用汉字,既然你也可以写拼音?”中国人用拼音打字。学汉字前,小学生都学拼音。但是我问他们的时候,每次回答都一样:拼音没有一个意思。如果我们没用汉字,我就怎么知道一个句子有什么意思?但是他们说汉语的时候,他们没用汉字,那么你怎么听得懂?

我觉得学汉字又难又有意思。很难,因为中文有几千汉字。很有兴趣,因为汉字保护中文的文化和生词的关系。我觉得这就是中国人用汉字的原因:汉字的信息比拼音的多。你看拼音,你知道一个声音,你看汉子,你知道一个文化。

January 21, 2015

学中文的经历(汉字)  (In China,We generally do not use two “的” in a sentence)

在中国,他们都知道汉字(This is better)种(Do you know:“种” is “kind” .Is this your mean?)写法:拼音和汉字。我每次问一个中国人,“你为什么用汉字,既是你也可以写为什么不用拼音?”中国人用拼音打字。学汉字前,小学生都学拼音。但是我问他们的时候,每次回答都一样:拼音没有一个明确意思(Because...For example:“zi” can be:“自” “字” “子” “资” “咨” etc...So,“Pinyin” have a lot of meaning.)。如果我们没用汉字,我怎么知道一个句子有什么意思?但是他们说汉语的时候,他们没用汉字,那么你怎么听得懂? (this is a difficult question.Sometimes,We also got it wrong。For example:我去睡觉(wo qu shui jiao,we will not got it is 窝曲水教?),wrong:我吃水饺(wo chi shui jiao)(“水饺”is a food)。and you know,In English,we got some sentences wrong too.)

我觉得学汉字汉语又难又有趣。很难,因为中文有几千汉字。很有趣,因为汉字保护中文的文化和生词的关系(I don't know what is the mean of this sentence,and it is a wrong sentence) 。我觉得这就是中国人用汉字的原因:汉字的所表达的信息比拼音的多。你看拼音,你只能知道一个声音,你看汉子汉字(and “汉子” is a man),你就能知道一文化。

June 2, 2014
Show more
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!