Search from various English teachers...
Eugenia
The most similar expression in English
De gustibus non est disputandum (lat)
Different strokes for different folks.
Is this excpression suitable for indicated Latin phrase?
Sep 14, 2014 7:09 AM
Corrections · 4
1
"De gustibus non est disputandum," "in matters of taste, there is no argument."
Yes; "different strokes for different folks" carries a similiar meaning. "So many men, so many opinions" is another.
September 14, 2014
Literal translation is : Taste is not disputed. Different strokes for different folks is ok, albeit US English. A more suitable translation would be: " To each its own."
February 20, 2015
Ciao Maurizio. Si, in italiano e' "dei gusti non si discute" ma vorrei trovare la frase piu' vicina in inglese))
September 16, 2014
"i gusti non si discutono" ?
September 16, 2014
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Eugenia
Language Skills
Chinese (Mandarin), French, Italian, Russian, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin)
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
