Письмо Алене
Здравствуйте, Алена!
Разрешите представиться. Меня зовут Лилия, или LI LI HUI на китайском, мне 32 года, и я не замужем. На русском моё имя произносится не очень благозвучно, но на китайском оно означает светлую и хорошую перспективу .
Я учила русский язык начиная с 2002 года в университете. После его окончания (в 2006 году), я нашла работу в сфере международной торговли . У меня много клиентов в разных странах, в том числе и русскоговорящих. Тем не менее, у меня мало шансов для практики , поэтому на протяжении девяти лет у меня отсутствует прогресс. Но я не хочу бросать изучение русского языка.
Я отправила Вам коммерческий материал* , честно говоря , мне было сложновато подготовить его. Но именно такая работа, при вложении силы и времени, поможет мне улучшить мой русский .
Мой английский лучше , чем русский. Одновременно , я попытаюсь найти себе партнера и для практики английского . Полагаю, что время нужно тратить с толком. Думаю, у Вас такое же мнение.
Я не знаю, есть ли у Вас сильное желание научиться китайскому, или нет . Потому что , если нет особого желания , может быть , лучше бросить или не начинать вообще . Поэтому спросите себя : готовы ли Вы?
Если да, тогда, думаю, мы сможем стать хорошими партнерами .
С уважением ,
Лилия
<em>* коммерческий материал -- не совсем понятно, что Вы имеете в виду. Может быть, лучше исправить на информацию о товарах, данные о продажах, и т.п. -- в зависимости от того, что Вы имели в виду?</em>
Письмо Алене.
Здраствуйте, Алена.
Это Лилия, разрешите представиться: Меня зовут LI LI HUI , мне 32 и я живу одна. HUI в русском произносится не прекрасное мнение, и Ктайский звучит не так прекрасно, как в китайском, где это слово означает "светлый, с хорошей перспективой.
Я учила русский язык с 2002 года в университете. После окончания университета в 2006, я нашла работу и занималась международной торговлей. У меня есть много клиентов в разных странах, в том числе несколько русско-говоряющх клиентов . Но всё равно я имею (<em> вместо "я имею" можно сказать "у меня"</em>) мало шансов возможностей для практики, поэтому совершенствования в языке почти не было в течение 9 лет. Но я не хочу его бросать.
Я вам отправила комерческий материал. Честно говоря, этот материал мне чуть чуть немного трудно написать, но именно так, это будет заставлять мне меня вложить силы и время для того, чтобы в улучшение моего языка.
Мой английский лучше чем русский. В то же время, я найду себе партнера для научения меня изучения английского. Так как вермя надо тратиться подлинно правильно. Думаю, что у вас все также.
Я не знаю есть ли у вас есть ли сильное желание на учение учиться китайскому или нет. Потому что, если нет сильного желания, может быть, броситься легче. Поэтому, спросите себя: "Готовила Готова ли Я" ?
Если да, тогда мы можем стоновиться стать хорошими партнерами.
С уважением,
Лилия.
<em>Длинный и сложный текст. Молодец.</em>
<em>Слово "HUI" действительно сложное для русского.</em>
<em>Не увлекайся длинными сложными предложениями. Местоимения, даже "я", не нужно писать с большой буквы.</em>
<em>"Я вам отправила коммерческий материал" Не уверен, что слова "коммерческий материал" отражает смысл того, что вы хотите сказать. Мне показалось, что вы говорите о "language partnership". В этом случае подойдет слово "предложение".</em>
<em>
</em>
<em>Удачи.</em>