Binibini by Mr. Janno Gibbs (Translated from Tagalog to english)
Binibini by Mr. Janno GibbsPanaganip ng kathang dakila
Nitong pag-iisip ko
A great dream authored by my own thoughts
Ang katulad mo raw ay birhen
The likes of you are said to be a virgin
Sa abang altar ng punong pag-ibig
(In the humble altar of pure love)
O kay ganda
(how nice is it)
O kay gandang mag-alay sa 'yo
(How nice it is to lay you an offering)
Alaala, at isip at pagod
(My memories, my thoughts, and my efforts)
Sa yo'y binigay ko raw
were all offered to you, they said
Binibini, ang aking dalangi't dasal
Dininig mo raw
Lady, all my prayers and petitions you have heard
Wika mo raw ay iingatan ko
Magpakailanman ang purong pag-ibig
They said I will cherish all your words, forevermore, in this pure love
O kay ganda
O kay ganda mag-alay sa 'yo
Hooh...
( How nice is it, oh, how nice is it to offer to you)
BRIDGE:
Sa 'kin ka na magkatutoo
Kaya
Won't you be mine? Will that ever come true?
Sagot mo para nang sinadya
Hooh...
Your answer, it seems as if it was deliberate.
Pagsapit ng magandang umaga
At the beautiful break of dawn
Ako'y bumalikwas din
I quickly sprung from my reverie
Panaginip naglaho't natunaw
For the dream had faded and dissolved
Nguni't nar'yan ka pa rin
And yet you were still there.
Paraluman, ikaw ay akin
Paraluman, you are mine
Sa bisa ng lakas ng purong pag-ibig
(by the power of pure love)
O kay ganda
O kay gandang mag-alay sa 'yo
O kay ganda
O kay gandang mag-aly sa 'yo
(How nice is it to offer to you)2x
[Just giving this one a go, to try and see if we can make it as poetic as the song itself. ;) ]