Search from various English teachers...
jasmine
일본 고양이 집사 카페 저는12월 일본에 여행했을때 일본 친구랑 첫번째는 집사 카페에 같이 간 척이 있어요. 사실은 제가 애니메이션 을 봐도 우리가 그렇게처럼 인것에 관심이 별로 없었어요. 제가 일본에 외국인 이니까 인상하는 곳에 자주 봐 가게 됬어요. 도착했을때 괜찮은 것 같은데요. 입구에서 집사님이 우리에게 카페 역사를 설명했어요. 제가 일본어를 말하지 않으니까 이해할수없어요. 그래서 집사님이 진지하게 설명하고 있으면서 저는 게속 웃고 있는 친구가 왠지 모르겠어요. 제에게 친구가 번역한후에 제가 스토리는 고양이과 인간 여자가 결혼해서 가페에서 마력는 고양이에서 인간이 된다고 들었어요. 제 생각하는 미치겠어요. 친구도 무서운대요. 우리가 조금 조심햬도 들어가게 됬어요. 앉안후에 비싼 음식을 사야 해요. 그래서 제가 칼보나라 파스타 를 주문하게 됬을때 집사님은 저에게 파스타가 칼보냐라래요. 우리의 방문 동안 집사님이 계속 인상한게 처럼 농담했어요. 인상하는 경험 이는데 재미있는다고 생각했어요.
Feb 16, 2016 6:56 AM
Corrections · 2

일본 고양이 집사 카페

-일본의 고양이 집사 카페

 

저는12월 일본에 여행했을때 일본 친구랑 첫번째는 집사 카페에 같이 간 척이 있어요. 사실은 제가 애니메이션 을 봐도 우리가 그렇게처럼 인것에 관심이 별로 없었어요. 제가 일본에 외국인 이니까 인상하는 곳에 자주 봐 가게 됬어요.

-제가 12월에 일본에 여행 갔을 때 일본인 친구랑 같이 가장 먼저 간 곳이 고양이 집사 카페였어요. 사실 저는 애니메이션을 봤을 때도 관심이 별로 그렇게까지는 없었어요. 저는 일본에서 외국인이니까(일본은 저에게 외국이니까), 인상적인(특이한?) 곳을 자주 가 보는 것이에요.

도착했을때 괜찮은 것 같은데요. 입구에서 집사님이 우리에게 카페 역사를 설명했어요. 제가 일본어를 말하지 않으니까 이해할수없어요. 그래서 집사님이 진지하게 설명하고 있으면서 저는 게속 웃고 있는 친구가 왠지 모르겠어요.

-그곳에 도착해서 보니 처음에는 괜찮은 것 같았어요. 입구에서 집사님이 우리에게 카페의 역사를 설명해 주었어요. 하지만 저는 일본어를 몰라 내용을 알 수 없었어요. 그래도 집사님이 진지하게 설명을 하고 있는데, 왜 그런지 옆에 있는 친구는 계속 웃고만 있었어요. 

제에게 친구가 번역한후에 제가 스토리는 고양이과 인간 여자가 결혼해서 가페에서 마력는 고양이에서 인간이 된다고 들었어요. 제 생각하는 미치겠어요. 친구도 무서운대요. 우리가 조금 조심햬도 들어가게 됬어요.

-친구가 저에게 통역을 해 준 내용에 따르면, 고양이가 한 여자와 결혼했는데 이 카페에서 마법을 써서 결국 인간이 되었다는 것이었어요. 저는 그 이야기를 듣고 무서워 미치는 줄 알았어요. 친구도 무섭다고 했어요. 그래서 우리는 조심조심 안으로 들어갔어요.

앉안후에 비싼 음식을 사야 해요. 그래서 제가 칼보나라 파스타 를 주문하게 됬을때 집사님은 저에게 파스타가 칼보냐라래요. 우리의 방문 동안 집사님이 계속 인상한게 처럼 농담했어요. 인상하는 경험 이는데 재미있는다고 생각했어요.

-좌석에 앉은 뒤에 우리는 비싼 음식을 주문해야 했어요. 제가 칼보냐라 파스타를 시키자 집사님은 파스타가 칼보냐라고 그랬어요. 우리가 카페 안에 있는 동안 집사님은 계속 이상한 농담을 해댔어요. 이번 방문은 강한 인상을 남긴 경험이었고, 재미있기도 했어요.  

 

* 한국어가 아주 유창합니다. 청산유수(靑山流水)예요.

   그런데 부정확한 구문과 표현 및 어휘가 많아서, 일일이 지적하면서 교정하기가 힘들어 미칠 것 같았어요.

   그래서 일단은 주어진 내용에 충실하면서 자연스러운 글로 바꾸어 보았어요.

   틀린 부분을 지적하지 않고 교정하는 것이 자스민 씨에게 무슨 의미가 있는지는 저도 모르겠어요.

   하지만 제가 아는 거 이것 하나는 확실해요.

"저도 인간이에요!" "저도 인간이에요!" 저도 인간이라구요!" "인간~~~"

   하나씩 색칠하고 줄 긋고 이유 설명하고 예문 들고 하다가, 저 어쩌면 가슴에 난 털 뽑고 있는 고양이로 변신해 있을지도 모른다구요!

   말이 달변을 넘어서 현란하기까지 한데, 이 상태에서 정확성을 키워나간다면 얼마나 좋을까 안타깝고 그래요.

   우선 제가 바꿔 쓴 것부터 읽어 보시고, 왜 그렇게 바꾸었나 한번 생각해 보시고, 질문 있으면 구체적으로 해 주시고요. 그러고 나서, 공부하고 연습할 부분을 하나씩 천천히 말씀 드릴게요.

   여기까지 길게 말을 늘여 놓으면서, 영어를 하나도 안 쓴 것을 보니, 흠... 가슴이 아주 시원하군요! 도대체 이 인간이 교정은 하나도 안 하고 무슨 말을 이리 주저리주저리 하는지 영문을 모르겠죠? 크하하! 통쾌하다!

   메시지 한 장 날려 드릴게요.

February 16, 2016

일본 고양이 집사 카페

<strike>저는</strike><font style="background-color: yellow;">제가</font> 12월 <strike>일본에 여행했을때</strike> <font style="background-color: yellow;">일본에 여행 갔을 때 or 일본을 여행했을 때</font> 일본 친구랑 <strike>첫번째는</strike> <font style="background-color: yellow;">처음으로(When you wanna say for the first time) or 첫번째로(when you wanna say at the first)</font> 집사 카페에<font style="background-color: yellow;">(If this 집사 카페 is a name of a cafe, you can still write 집사 카페. But if the name of the cafe is 고양이 집사 카페, you need to put 고양이 before 집사 카페.)</font>  같이 간 <strike>척이</strike><font style="background-color: yellow;">적이</font> 있어요. 사실은 제가 애니메이션<font style="background-color: yellow;"> (Don't put a space between a noun and '을/를/에 etc'. In Korean lauguage, we don't put a space between a word that is used as a preposition in English and a noun)</font>을 봐도 <font style="background-color: yellow;"> 우리가 그렇게처럼 인것에(Can you write this phrase in English again? I can't understand what you wanted to say)</font> 관심이 별로 없었어요. 제가 <strike>일본에</strike> <font style="background-color: yellow;">일본에 있는 or 일본에서는</font> 외국인 이니까 <strike>인상하는</strike><font style="background-color: yellow;">인상적인</font> 곳에 자주 <strike>봐 가게</strike><font style="background-color: yellow;">가 보게</font> <strike>됬</strike><font style="background-color: yellow;">됐</font>어요.

도착했을때<font style="background-color: yellow;">는</font> 괜찮은 것 <strike>같은데요</strike><font style="background-color: yellow;">같았어요(-데요 is used when there is a sentence following with opposite expressions)</font>. 입구에서 집사님이<font style="background-color: yellow;">(I don't know why you said 집사. 집사 has a meaning of butler, and Korean and Japanese people don't call staffs in a restaurant 집사. You can call them 종업원 or 식당 직원. Actually I can guess why you called them 집사, and it must have been caused by your friend. Some Korean people who have cats call themselves 집사. This is a kind of a metaphoric joke to describe that cats are served by their owner. That's why we say the word '집사' when we talk about something related to cats.) </font> 우리에게 카페 역사를 설명했어요. 제가 일본어를 <strike>말하지 않으니까</strike><font style="background-color: yellow;">할 줄 모르니까(In Korean, we separate the usage of 'can't' and 'don't' in terms of an ability) </font> 이해할<font style="background-color: yellow;"> </font>수<font style="background-color: yellow;"> </font><strike>없어요</strike><font style="background-color: yellow;">없었어요(To make sure the past tense)</font>. 그래서 집사님이 진지하게 설명하고 <strike>있으면서</strike><font style="background-color: yellow;">있는 동안</font> 저는 <font style="background-color: rgb(255, 0, 255);"><font style="background-color: rgb(214, 165, 189);"><strike>게속</strike>계속 웃고 있는 친구가 왠지 모르겠어요.(왜 계속 친구가 웃고 있는지 몰랐어요 will be good. If you wanna another order, 친구가 계속 웃고 있는 이유를 몰랐어요. will be okay.)</font></font>

<strike>제에게</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">저에게</font> 친구가 <strike>번역</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">통역</font>한후에<font style="background-color: rgb(214, 165, 189);">(친구가 저에게 통역해 준 후에 will be better. Subject places before objective generally, like, in English)</font> 제가 스토리는<font style="background-color: rgb(214, 165, 189);">(If you say like this, it will be same as a phrase has two subjects)</font> 고양이과 인간 여자가 결혼해서 가페에서 마력는 고양이에서 인간이 된다고 들었어요.<font style="background-color: rgb(214, 165, 189);">(So, the best sentence will be "저는 암컷 고양이인간이(묘인족이) 결혼해서 까페에서 나오는 마법의 힘으로 인간이 된다는 이야기를 들었어요.)</font>제 생각<strike>하는</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">에는</font> <font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">미치겠어요</font><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">(What kind of 'crazy' did you think?)</font>. 친구도 <strike>무서운대요</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">무섭대요</font>. 우리<strike>가<font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">는</font></strike> 조금 조심<strike>햬도</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">히</font><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);"></font> 들어가게 <strike>됬</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">됐</font>어요.

앉<strike>안</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">은 </font>후에 비싼 음식을 사야 해요<font style="background-color: rgb(231, 214, 222);">(주문해야 해요 will be better)</font>. 그래서 제가 칼보나라 파스타 를 주문<strike>하게 됬을때</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">주문했을 때(but 주문했는데 will be better becuase you said '그래서')</font> 집사님은 저에게 파스타가 칼보냐라래요. <strike>우리의 방문</strike><font style="background-color: rgb(255, 255, 0);">우리가 거기 있는(방문 is a certain action to arrive somewhere.)</font> 동안 집사님이 계속 <font style="background-color: rgb(214, 165, 189);">인상한게 처럼 농담했어요.</font>  characters overwritten. bye.
February 16, 2016
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!

Don’t miss out on the opportunity to learn a language from the comfort of your own home. Browse our selection of experienced language tutors and enroll in your first lesson now!