Search from various English teachers...
Dima
Aclarenme por favor unos versos del tango "Mañana por la mañana"
Aquí pongo letras de la canción del tango "Mañana por la mañana" (disponible por el enlace http://www.hermanotango.com.ar/Letras%20290908/MANANA%20POR%20LA%20MANANA%20vals.htm) y después mis preguntas.
El día que yo te vi
Recuerdo que te besé
Y lo que entonces sentí,
Mi linda Juana, no te diré.
De amores te requerí
A ti te pareció mal,
Mas luego dijiste sí
Si hay compromiso matrimonial...
- A mí me pareció bien -
Mañana por la mañana
Te espero Juana a tomar el té,
Te juro Juana, que tengo ganas
De verte la punta ´el pié;
La punta ´el pie, la rodilla
La pantorrilla y el peroné,
Te juro Juana, que tengo ganas
De verte la punta ´el pie.
Regresaste y te besé
Y yo no sé que sentí
Cuando te dije, serrana:
Mi linda Juana muero por ti;
Si amores te requerí
A ti te pareció mal,
Mas luego dijiste sí
Si hay compromiso matrimonial.
Hay cosas que no comprendo:
1. ¿Qué significa la frase "de amores te requerí"? ¿Lo mismo que "necesito tu amor" o hay otra idea aquí?
Luego ese frase aparece con otra preposición: "si amores te requerí". ¿Cambia esto el significado o no?
2. ¿La frase "si hay compromiso matrimonial" es interrogativa o afirmativa? ¿Se dice de que Juana o el protagonista está casado(a) con otra persona?
3. ¿Qué significa la frase " tengo ganas de verte la punta del pié? ¿El protagonista literalmente quiere ver la pierna de Juana o es un giro idiomático? Si es un giro, ¿qué significa?
4. En la frase "cuando te dije, serrana" ¿que significa la palabra "serrana"?
Agradecido de antemano, Dima.
Apr 9, 2016 4:02 PM
Corrections · 2
Hola Dima,
1) Correcto, "de amores te requerí" es lo mismo que "necesité (o pedí) tus amores". "si amores te requerí" significa prácticamente lo mismo.
2) "Mas luego dijiste sí - Si hay compromiso matrimonial." Yo interpreto esto como que la respuesta es "Sí, si hay compromiso matrimonial". Es decir, el cantante pidió los amores a una mujer, y la mujer le dijo que que sí, pero sólamente si también le pide en matrimonio. El segundo "si" no es afirmativo, sino condicional (el "sí" afirmativo lleva tilde ´, y el "si" condicional no la lleva)
3) No he oido nunca esta expresión. La interpretaría como que "tengo muchas ganas de verte, aunque sea un poquito". Siendo una canción antigua, es posible que la visión de un pie descalzo de una mujer fuera mucho más erotica que ahora.
4) Serrana es una mujer "de la sierra" (de las montañas, el campo), que se usa como cumplido para mujeres saludables, atractivas, con buen cuerpo.
April 10, 2016
1. "De amores te requerí" = Es correcto, es lo mismo que decir: "Necesito tu amor" o mejor: "De tu amor necesité" ya que el verso está escrito en pasado simple.
Luego la frase aparece nuevamente con: "Si amores te requerí". Esta frase tiene el mismo significado de la anterior.
2. La frase "si hay compromiso matrimonial" es afirmativa. Al escuchar la canción, se halla este sentido. La canción es de un hombre para Juana, no hay terceras personas.
3. No sé decir perfectamente si se trata de un giro idiomático, puesto que la canción es un vals del año 1947 y no conozco el contexto cultural de la canción. Lo que si es cierto es que "Tengo ganas de verte la punta del pie" no es literal, es metafórica.
4. Serrana: que es originaria de la zona rural o de montaña.
Espero haberte sido util, saludos
April 9, 2016
Want to progress faster?
Join this learning community and try out free exercises!
Dima
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Hebrew, Portuguese, Russian, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Hebrew, Spanish
Articles You May Also Like

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
31 likes · 12 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 likes · 2 Comments

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
9 likes · 3 Comments
More articles
