Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Kat
“成为”,“变成”, 跟 “变得” 的用法怎么不一样?
May 23, 2011 4:44 AM
8
0
Answers · 8
1
“成为”注重结果,例如:她最终如愿成为一名教师。“变成”注重“变”得过程,例如:毛毛虫会变成蝴蝶。“变得”强调变化的短期效果,例如:顽皮的她穿上裙子变得佷文静。
May 23, 2011
0
1
0
哈哈,没那么严重,我都没往那(儿)处想,我的意思是,用“成为”语境更好一些。 你真的很棒。
May 24, 2011
0
0
0
哦,真的吗?所以我说得这样好象我觉得成为中国人是不好的事情吗?不好意思!真的不要说那个意思。
May 24, 2011
0
0
0
不太好,如果非得用上述词汇的话,应该是:“我如果成为一个中国人就不用考虑这个问题了。” “变成”几乎不用在人上,用了也有贬义,“我不想你变成坏人,你要成为一个有用的人”
May 24, 2011
0
0
0
谢谢大家!我变成中国人不用考虑这个问题;)(可以说吗?)
May 23, 2011
0
0
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Kat
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, German, Slovak, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Spanish
Follow
Articles You May Also Like
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
30 likes · 18 Comments
Understanding Business Jargon and Idioms
by
10 likes · 1 Comments
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
16 likes · 10 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.