Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Clau
忙がしい or 忙しい? I learned 忙しい in my school book, but The japanese script tool suggested I write 忙がしい. Is there a difference? If not, which one should I use?
May 26, 2011 2:55 PM
2
0
Answers · 2
3
忙しい is the regular form, the が is being used here with something called okurigana. It is being used to disambiguate kanji as it has multiple readings. 忙しい can actually be read both いそがしい and せわしい however いそがしい is the common reading. I don't know much more then that but yes as Tomoko said, use 忙しい. Further reading:
http://en.wikipedia.org/wiki/Okurigana#Disambiguation_of_kanji
http://tangorin.com/general/%E5%BF%99%E3%81%97%E3%81%84
May 27, 2011
0
3
2
忙しい correct 忙がしい not correct You should use "忙しい".
May 26, 2011
0
2
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Clau
Language Skills
English, French, Japanese
Learning Language
Japanese
Follow
Articles You May Also Like
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
by
33 likes · 20 Comments
Understanding Business Jargon and Idioms
by
11 likes · 1 Comments
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
by
16 likes · 10 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.