Yes. It makes more sense if you add the colon, as in "Destination: Infinity" = "Ziel: Unendlichkeit".
June 20, 2011
0
1
0
THE BETTER TRANSLATION IS T "DIE BEWGUNG /DIE ENTWICKLUNG/ IST ENDLOS".
June 25, 2011
0
0
0
"DAS ZIEL". ES BEDUTET AN AIM , A PURPOSE.
"DIE UNEDLICHKEIT
' BEDEUTET ENDLESSNESS. ABER "ZIEL UNENDLICHKEIT" KANN MAN NICHT UEBERSETZEN. MAYBE YOR WANT TO ASK IST DIE UNENDLICHKEIT EIN ZIEL, DASS MAN NICHT ERRIECHEN KANN. DAS MUSST U ERKLAEREN.
June 25, 2011
0
0
0
Richtung Unedlichkeit.
Destination = Richtung
June 20, 2011
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!