Search from various English teachers...
Octávio Augusto
How should I translate the last name "Mikos"? Please take a look on the details!
Look, I know a guy that his last name is Mikos, because it was translated from arabic to Portuguese, the language spoken in my country, so, I think in arabic it may be something like that : مِكُسْ , but, I used tashkeel to represent the vowels sound. Or can I write like this : ميكوس ? How do I know which one is right? Maybe, neither! hehe
Thanks!
Aug 5, 2011 7:45 PM
Answers · 5
1
I think ميكوس is right,مِكُسْ is very wrong.
and it depends on how you pronounce this name in Portuguese.
when you write "Mikos" now,is it in English or Portuguese?
sorry,I don't know if there is a big difference between English and Portuguese in the pronunciation or not.
August 6, 2011
hi I think it must be ميقوس but letter ق substituted by k which is كـ in Arabic because there is no ق sound in your language
August 7, 2011
Usually we use vowel letters in Arabic to represent the relatively long vowel sounds in the foreign name, and use the inflection marks (tashkeel) for the sounds that are 'relatively' short. I think that the \i\ in Mikos is longer that the \o\; therefore, it would be ميكُس
August 8, 2011
it would be ميكوس ,
cause Mi spelled مي
Ko spelled كو not just with vowels cause you need to extend the time of spelling it >>
short answer ميكوس :P
August 8, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Octávio Augusto
Language Skills
English, French, German, Italian, Japanese, Portuguese
Learning Language
French, German, Italian, Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
