Search from various English teachers...
Andrea
「解ります」と「分かります」, any difference?
I want to say "I don't quite understand Japanese".
「私はあまり日本語が解りません。」
「私はあまり日本語が分かりません。」
Which one is correct?I know 解ります、分かります have the same pronunciation.
I'm trying to WRITE "I don't quite understand Japanese".
Thanks!
Oct 2, 2011 1:02 AM
Answers · 7
1
In Japanese there are 3 kinds of 「わかります」
① 「分かります」・・知覚的な理解(perceptive understanding)
② 「解ります」・・頭脳的な理解(mental understanding)
*but in modern times, 「分かります」is mainly used in any situation.
日本語が解ります。=日本語が分かります。No problem!
③「判ります」・・this is a little bit different from others. it means "turn out" or "recognize"
*写真から彼のことが判りました。(I recognized him from his picture.)
* just for reference.
October 2, 2011
1
分かる=知道
解る=解決
分かるはどんな時にでも使えます。日本語がわからないという場合は分からないでも解らないでも大丈夫です。
October 3, 2011
分かります correct one
October 2, 2011
私はあまり日本語が解りません。
私はあまり日本語が分かりません。
Both are correct.
「解る」 日本語が解る/意味が解る/答えが解る などでよく使います。
「分かる」 一般的にどんなときでも使うことができます。
October 2, 2011
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Andrea
Language Skills
Arabic (Modern Standard), Chinese (Mandarin), Chinese (Shanghainese), English, French, Japanese, Portuguese
Learning Language
English, French, Japanese
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 likes · 6 Comments
More articles
