Find a teacher
Group Class
Community
Log in
Sign up
Open in App
Nahdiah
あんまり無理しないで-あんまり無理しないように どちらのほうがいいですか?違うニュアンスありますか。思いついた意味は「あんまり無理しないで」は堅く伝える意味ですが、あんまり無理しないようにはアドバイスです。合っていますか。お願いします
Feb 11, 2012 12:33 AM
3
1
Answers · 3
0
私の場合は、「あんまり無理しないで(くださいね)」は、年上の人や友達に使います。 「あんまり無理しないように(してね)」は、友達や年下の人に使います。 どちらも同じ意味で、アドバイスという意味と、心配しているという意味が含まれると思います。 あんまり=あまり 「あまり無理しないで」「あまり無理しないように」 とも言います。
February 11, 2012
1
0
0
まちがいじゃないですよ:) やさしく言うなら 「あんまり無理しないでね。」
February 11, 2012
0
0
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Ask Now
Nahdiah
Language Skills
English, French, Indonesian, Japanese
Learning Language
English, French, Japanese
Follow
Articles You May Also Like
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
by
13 likes · 4 Comments
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
by
29 likes · 12 Comments
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
by
25 likes · 6 Comments
More articles
Download the italki App
Interact with native speakers around the world.