Search from various English teachers...
Helena
"воображать себе" / "предствлять себе"
Эти слова очень часто обозначают то же самое и можно ими пользоваться таким же образом. Но все-таки я чувствую, что есть нюансы, которые их различают. Какие же они? Если я скажу "я не могу себе этого представить" могу ли я иметь что-то другое ввиду, чем когда я бы сказала "я не могу себе этого вообразить"?
Apr 20, 2008 12:07 PM
Answers · 3
3
Вообще это почти синонимы, но вообразить себе можно теоретически, а "представить себе" подразумевает какую-то связь с реальностью. "Я не могу себе этого представить" не подразумевает, что говорящий не способен это вообразить.... скорее вообразить-то способен, но это не вписывается в определённые рамки.... Скажем, я не могу себе представить, чтобы у Билла Гейтса был роман с Далай Ламой.... но вообразить... в общем-то вполне способна.... Воображение - процесс теоретический, фантазия....
April 20, 2008
2
Ещё одно отличие... Скажем, "Она представила себе, что трава синяя". Звучит нормально. Ну, представила, с кем не бывает. А вот "Она вообразила себе, что трава синяя" звучит не очень... пора психиатра вызывать. Словно бы "представить себе" - процесс разовый, преходящий, нормальный, а вот если себе вообразить что-то, то это может быть постоянное заблуждение...
April 20, 2008
1
Да почти похожие понятия, но разница есть. Есть такая детская песенка "В траве сидел кузнечик совсем как огуречик представьте себе, представьте себе зелёненький он был" Тут наверное не скажешь вообразите себе, зелененький он был. А бывает говорят:"Что он о себе такое вообразил?" В данном значении значит зазнался. Тут тоже не скажешь представил о себе. Вообще почти всегда используется слово представьте, особенно в разговорной речи. А в Ваших примерах: " Я не могу себе этого представить/вообразить" я не вижу никакой разницы в значении. И так и так можно говорить и означать это будет одно и то же.
April 24, 2008
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Helena
Language Skills
English, Japanese, Polish, Russian
Learning Language
English, Japanese, Russian
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 likes · 16 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 likes · 12 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 likes · 6 Comments
More articles
