Search from various English teachers...
LOA
わらいつぼ?調べても分かりませんから、教えてください。
今日聞こえたんですけど、
当時は私が笑っている(笑いやすいけどね),同僚と上司Lは会話してるけど、面白いなあと思ってて、ニヤニヤして笑った。
そして、上司Aは私に
わらいつぼ??
わらいずぼ??
わらいづぼ??
と仰りました。
(意味は何か見てて、すぐ笑い出してしょうがないみたいな感じ)
誰か分かったら教えてもらえませんか?
調べても結果はないです。
Apr 10, 2012 9:20 AM
Answers · 4
「笑いのツボ」か「笑いツボ」と言ったのだと思います。
「つぼ(ツボ、壺)」には、「急所」とか「大事なところ」という意味があります。
中医学の概念で、全身には気血の通り道である経絡というものがあり、経絡が分岐したり合流したりする重要な箇所を経穴と呼んでいると思います。その経穴のことを日本では一般的にツボと言います。ツボを押すと気持ち良かったり、体調が悪い時は痛かったりしますよね。
「笑いのツボ」または「笑いツボ」とは、体のどこかに笑いに関するツボがあると仮想してできた言葉です。
何か面白いことを言われたり、聞いたりして、すっぽりそのツボに入ってしまうと、笑いが止まらなくなってしまう状態のことを「笑いのツボにはまった」と表現します。
なので、上司は笑っているL.N.Yさんを見て、「笑いのツボ(にはまったの)?」と聞いたのだと思います。
April 13, 2012
笑い上戸(じょうご)
または
笑いのつぼにはまった
ではないでしょうか。
April 10, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
LOA
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), English, Japanese, Korean
Learning Language
Korean
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
11 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
