Search from various English teachers...
brook
civil service 是"公職"的意思
那麼"公務員"用英文怎麼說呢? 謝謝你
"I am a qualified civil service."
Is it correct?
May 20, 2012 3:13 AM
Answers · 13
2
好像差不遠! 我覺得"Public office" 更精準。這是直接翻譯的。公務員 - civil servant也好,我比較喜歡'public official'、"government official“。 as always, 要看怎麼用才可以選擇一個很地道和適合的說法。
May 20, 2012
2
It is incorrect.
He is qualified civil SERVANT.
civil service = government work
A civil servant is someone who works in the civil service.
May 20, 2012
1
civil servant
office-bearer
Federal employee[美]
May 20, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
brook
Language Skills
Chinese (Mandarin), Chinese (Cantonese), Chinese (Taiwanese), English, Japanese
Learning Language
Chinese (Cantonese), English, Japanese
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
22 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
