Find English Teachers
Евгения
again и over again - в чем отличие?
на примерах объясните, пожалуйста.
Aug 6, 2012 11:20 AM
Answers · 3
again - опять, снова.
Don't even do that again!
over again частенько можно услышать в конце какого-нибудь предложения "over and over again", что можно перевести как "вновь и вновь", "бесчисленное кол-во раз". Например:
I think about you over and over again.
Также есть такие фразы:
Do it again! и Do it over again!
Они несут смысл "Сделай это опять/снова". Если сравнивать их смысловую нагрузку, слово "over" подчеркивает повторение процесса с САМОГО начала, когда голый "do it again" может употребляться к выполнению заново любой части целого процесса.
то есть "do it over again" - сделать это ЗАНОВО С САМОГО НАЧАЛА, причем предается негативный оттенок, мол плохо сделал - надо переделывать.
"Ohh, man.. I have to write the report over again..."
Do it again - просто опять сделать это. (не подчеркивается что С САМОГО НАЧАЛА КАКОЙ-ТО ГРОМОЗДКИЙ ПРОЦЕСС и нет негативного оттенка)
PS я не носитель языка, но в моей голове возникают такие образы. Надеюсь, что помог! Удачи в изучении английского! Очень нравятся ваши вопросы - всегда есть над чем подумать и поискать какие-то маленькие различия
August 7, 2012
It means that it did not happen once. It happened many times.
This sentence is perhaps talking about a bad thing. Maybe.
August 6, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Евгения
Language Skills
English, Russian
Learning Language
English
Articles You May Also Like

The Power of Storytelling in Business Communication
44 likes · 9 Comments

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 likes · 6 Comments

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 likes · 23 Comments
More articles