Search from various English teachers...
Shen hui
Difference between the usage of these words: 开心, 高兴, 快乐, 幸福.
Are there any differences between:
开心
高兴
快乐
幸福?
Are there more words similar to happiness that is in common usage?
Aug 24, 2012 8:03 AM
Answers · 2
2
开心 and 高兴 are replaceable, this kind of happiness is more "instant feeling", short period. 我今天很开心(高兴),很高兴(开心)见到你。
快乐,this kind of happiness is more "joyful", long period,like you're in some happy event (festival)。 快乐的童年,生日快乐,圣诞节快乐。
幸福,this kind of happiness is more “status”,like 幸福的家庭,幸福的人。
August 24, 2012
I don't know the exact grammar. But I guess 开心、高兴、快乐 are almost equaled to use, and幸福 is a more stationary and lasting feeling or emotion than those three
August 24, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Shen hui
Language Skills
Chinese (Mandarin), English, Spanish
Learning Language
Chinese (Mandarin), Spanish
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 likes · 7 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 likes · 9 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 likes · 2 Comments
More articles