Search from various English teachers...
Matwithonet
「子供らしい・子供みたい・子供っぽい」の違いは何?
Sep 3, 2012 8:12 AM
Answers · 2
1
こちらの質問が参考になると思います。
http://www.italki.com/answers/question/157497.htm
http://www.italki.com/answers/question/133036.htm
「っぽい」について少し補足します。
1)色の名前+っぽい
その色に近い、その色が混ざっている、はっきりとその色ではないが、そういう印象がある
(例)
黒っぽい服、青っぽい緑
2)動詞+っぽい (忘れる、怒る、飽きる など)
すぐ~する <悪い意味>
(例)忘れっぽい、怒りっぽい
3)名詞+っぽい
~のような性質がある、~の感じがする
(例)
子どもっぽい、大人っぽい、男っぽい
※「AはBみたいだ」「AはBっぽい」の違い
AはBみたいだ:A and B are two different things, but A has similar quality/appearance/character as B.
AはBっぽい:A has some quality/appearance/character closer to B. It's something gradual. "A is more B rather than A."
It doesn't matter whether A and B are different things or not.
○彼は子どもみたいだ。(He is not a kid, but he is like a kid)
○彼は子どもっぽい。(Childish)
○うそみたいな話(Sounds like a lie, but it's true.)
○うそっぽい話 (It sounds like to be a lie, rather than truth.)
○太陽みたいな女の子 (They are both bright.)
×太陽っぽい女の子 (WRONG. The difference between 太陽 and女の子 is not gradual; they are two completely different things, so you can't use っぽい. )
September 3, 2012
「子供らしい」=いかにもそのようだ、という言い方です。(社会的に望まれる)性質・・・たとえばここでは むじゃきな、あどけない、といった意味になります。
{あの子は子供らしい→このとき、「あの子」は子供です}
「子供みたい」=~みたい、は~ようだ、の口語体で、書き言葉では使いません。少しくだけた言い方です。少し話し手の主観が強いです。
{あの子は子供みたいだ→このとき、「あの子」は子供ではありません。
「子供っぽい」=子供の性質をもっている、目につく、という意味あいです。 その人の言動が子供のようだ、と少しマイナスの評価になることが多いです。
{あの子は子供っぽい→このとき、「あの子」は子供ではありません。
3つとも、~のような・・・という「比喩(ひゆ)」で、違いがわかりにくいですが・・・。
September 3, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Matwithonet
Language Skills
English, French, Japanese, Korean
Learning Language
French, Japanese, Korean
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 likes · 11 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 likes · 11 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 likes · 6 Comments
More articles