Perhaps the question is what is the difference of то, что (nom., accuse. ) and того, чего (gen.), того, что?
Exemples:
Золотая медаль - это то, что мне надо от Олимпиады в Сочи. Могу ли я надеяться на то, что результаты судейства будут пересмотрены? Это означает только то, что я победил! Как понять то, что Вы не вошли даже в десятку лучших? Хочу пожаловаться на то, что судейство было несправедливым.
Мне не надо того, чего я не заслуживаю. (it is negative, so you should use genitif). Я достиг того, чего раньше никто не добивался. Я всегда добиваюсь того, чего хочу!
(Использование родительного или именительного падежа в личных и безличных отрицательных конструкциях зависит от значения конструкции. Как правило, форма родительного падежа является предпочтительной при отвлеченных существительных, при местоимениях с отвлеченным значением.) But Russian say also Я всегда добиваюсь того, что хочу! I don't know which is right.
Я не сделал того, что должен был сделать. Я сделал то, что должен был сделать.
Я не могу сделать того, что ты от меня просишь. Я могу сделать то, что ты просишь.
Не стоит бояться того, что ещё не случилось.
Из-за того, что погода была плохая, трасса была закрыта.