Search from various English teachers...
Mario
「でも」と「しかし」の違いは何ですか?
Nov 7, 2012 1:28 AM
Answers · 6
2
どちらも同じ意味です。
あえて言うなら、Miraさんのおっしゃるように、
でも=主に話し言葉で使われる(少しくだけた感じ)
しかし=主に書き言葉で使われる(丁寧で硬い感じ)
という程度の違いだと思います。
November 7, 2012
2
でも and しかし is same meaning. but its different when it use. でも is used when between friends and family. しかし is formal.
November 7, 2012
Son casi mismo sigunificados, entre でも y しかし.
Pero でも en la conversacion.
しかし es la palabra cortes.
February 18, 2013
No hay mucha diferencia... "pero" es más corto y por ello más usado, yo creo.
November 7, 2012
Show more
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Mario
Language Skills
English, Japanese, Spanish
Learning Language
English, Japanese
Articles You May Also Like

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 likes · 3 Comments

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 likes · 29 Comments

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 likes · 6 Comments
More articles
