[Deleted]
Come tradurre 'abstract' e keywords per un articolo accademico? Credo che la domanda non è stata chiara abbastanza. Volevo sapere se negli articoli accademici italiani si usa i termini inglesi 'abstract' e 'keywords' al posto dell'italiano 'riassunto' e 'parole-chiavi'.
Dec 9, 2012 11:27 PM
Answers · 4
keywords = parole chiave abstract = astratto "abstract keywords "= parole chiave astratte
December 10, 2012
Abstact = Estratto Keywords = Parole chiave
December 10, 2012
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!