Search from various English teachers...
Swetlana_Subbotenko
Synonyme für “belästigen”
Hallo=) Ich muss eine Bildunterschrift ins Deutsche übersetzen. Da sagt eine Person der anderen, dass die sie seit langem sehr belästigt und nervt. Aber das muss eine grober Ausdruck sein. Ist „du gehst mir auf den Sack“ grob genug? Gibt es auch andere Varianten? Danke im Voraus.
Jan 12, 2013 10:36 AM
Answers · 4
"du gehst mir auf den Sack" ist schon sehr, sehr grob^^
andere Varianten wären zum Beispiel:
du gehst mir auf die Nerven
du gehst mir auf den Geist
du gehst mir auf den Keks
Aber wenn Du einen wirklich groben Ausdruck brauchst, ist "du gehst mir auf den Sack" in Ordnung
January 12, 2013
evtl. noch Alter hinzufügen
also: Du gehst mir auf den Sack, Alter. dann isses noch ne Spur grober ^^
Das is dann aber eher Jugendjargon und passt besser wenn die Personen auf dem Bild -ich sag einfach mal max. Anfang 30 sind.
Alternativ fällt mir nur noch Du gehst mir auf die Eier ein. Wird aber weniger verwendet.
January 12, 2013
Hier sind noch ein paar (alle ok, nicht grob)
du gehst mir auf den Senkel
du nervst total, du gehst mir auf die Nerven, du raubst mir den letzten Nerv
du bringst mich auf die Palme
du fällst mir auf den Wecker
January 12, 2013
Still haven’t found your answers?
Write down your questions and let the native speakers help you!
Swetlana_Subbotenko
Language Skills
English, German, Russian
Learning Language
English, German
Articles You May Also Like

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 likes · 17 Comments

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 likes · 13 Comments

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 likes · 6 Comments
More articles
